<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!DOCTYPE tmx SYSTEM "tmx14.dtd">
<tmx version="1.4">
  <header creationtool="Translate Toolkit - po2tmx" creationtoolversion="1.2.1" segtype="sentence" o-tmf="UTF-8" adminlang="en" srclang="en" datatype="PlainText"/>
  <body>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>mozilla.org</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>mozilla.org</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&lt;em:contributor&gt;Joe Solon&lt;/em:contributor&gt; &lt;em:contributor&gt;Suzy Solon&lt;/em:contributor&gt;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&lt;em:contributor&gt;Vanessa Vila Verde&lt;/em:contributor&gt; &lt;em:contributor&gt;Bruno Ruival&lt;/em:contributor&gt; &lt;em:contributor&gt;Iago Bragado&lt;/em:contributor&gt;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Welcome to the $BrandFullNameDA Setup Wizard</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Benvido(a) ao asistente de instalación de $BrandFullNameDA</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>This wizard will guide you through the installation of $BrandFullNameDA.

It is recommended that you close all other applications before starting Setup. This will make it possible to update relevant system files without having to reboot your computer.

$_CLICK</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Este asistente guiarao na instalación de $BrandFullNameDA.

Recoméndase que peche as demais aplicacións antes de comezar. Desta forma actualizaranse os ficheiros relevantes do sistema sen ter que reiniciar o computador.

$_CLICK</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>License Agreement</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Contrato de licenza</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Please review the license terms before installing $BrandFullNameDA.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Revise os termos da licenza antes de instalar $BrandFullNameDA.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Press Page Down to see the rest of the agreement.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Prema Avanzar páxina para ver o resto do contrato.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>If you accept the terms of the agreement, click the check box below. You must accept the agreement to install $BrandFullNameDA. $_CLICK</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Se acepta os termos do contrato, marque a caixa de verificación. Para instalar  $BrandFullNameDA é necesario que acepte os termos do contrato. $_CLICK</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Choose Components</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Escoller compoñentes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Choose which features of $BrandFullNameDA you want to install.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Escolla que funcionalidades de $BrandFullNameDA desexa instalar.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Description</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descrición</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Position your mouse over a component to see its description.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sitúe o rato sobre un compoñente para ver a súa descrición.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Choose Install Location</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Escolla a localización de instalación</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Choose the folder in which to install $BrandFullNameDA.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Escolla o cartafol para instalar $BrandFullNameDA.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Installing</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Instalar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Please wait while $BrandFullNameDA is being installed.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Espere se instala $BrandFullNameDA.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Installation Complete</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Instalación concluída</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Setup was completed successfully.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A instalación concluíu correctamente.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Installation Aborted</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Instalación interrompida</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Setup was not completed successfully.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A instalación non concluíu correctamente.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Finish</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Concluír</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Completing the $BrandFullNameDA Setup Wizard</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Concluíndo o asistente de instalación de $BrandFullNameDA</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>$BrandFullNameDA has been installed on your computer.

Click Finish to close this wizard.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>$BrandFullNameDA instalouse no computador.

Prema Concluír para pechar este asistente.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Your computer must be restarted in order to complete the installation of $BrandFullNameDA. Do you want to reboot now?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>É necesario reiniciar o computador para concluír a instalación de $BrandFullNameDA. Desexa reinicialo  agora?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Reboot now</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Reiniciar agora</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>I want to manually reboot later</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Desexo reiniciar manualmente máis tarde</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Choose Start Menu Folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Escolla o cartafol do menú Inicio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Choose a Start Menu folder for the $BrandFullNameDA shortcuts.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Escolla un cartafol do menú Inicio para os atallos de $BrandFullNameDA.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Select the Start Menu folder in which you would like to create the program's shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seleccione o cartafol do menú Inicio en que desexa crear os atallos do programa. Tamén pode introducir un nome para crear un cartafol.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Are you sure you want to quit $BrandFullName Setup?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ten a certeza de querer saír da instalación de $BrandFullName?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Welcome to the $BrandFullNameDA Uninstall Wizard</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Benvido(a) ao asistente de desinstalación de $BrandFullNameDA</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>This wizard will guide you through the uninstallation of $BrandFullNameDA.

Before starting the uninstallation, make sure $BrandFullNameDA is not running.

$_CLICK</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Este asistente guiarao na desinstalación de $BrandFullNameDA.

Antes de iniciar a desinstalación, asegúrese de que $BrandFullNameDA non está ser executado.

$_CLICK</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Uninstall $BrandFullNameDA</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Desinstalar $BrandFullNameDA</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Remove $BrandFullNameDA from your computer.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eliminar $BrandFullNameDA do computador.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Uninstalling</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Desinstalando</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Please wait while $BrandFullNameDA is being uninstalled.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Espere se desinstala $BrandFullNameDA.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Uninstallation Complete</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Desinstalación concluída</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Uninstall was completed successfully.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A desinstalación concluíu correctamente.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Uninstallation Aborted</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Desinstalación interrompida</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Uninstall was not completed successfully.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A desinstalación non concluíu correctamente.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Completing the $BrandFullNameDA Uninstall Wizard</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Concluíndo o asistente de desinstalación de $BrandFullNameDA</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>$BrandFullNameDA has been uninstalled from your computer.

Click Finish to close this wizard.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>$BrandFullNameDA desinstalouse do computador.

Prema Concluír para pechar este asistente.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Your computer must be restarted in order to complete the uninstallation of $BrandFullNameDA. Do you want to reboot now?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>É necesario reiniciar o computador para concluír a desinstalación de $BrandFullNameDA. Desexa reinicialo agora?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Are you sure you want to quit $BrandFullName Uninstall?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ten a certeza de querer saír da desinstalación de $BrandFullName?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>$BrandFullName Setup</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Instalación de $BrandFullName</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>$BrandFullName Uninstall</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Desinstalación de $BrandFullName</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&lt; &amp;Back</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&lt; &amp;Atrás</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Next &gt;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Seguinte &gt;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>I &amp;accept the terms in the License Agreement</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Acepto os termos do contrato de licenza</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>I &amp;do not accept the terms in the License Agreement</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Non acepto os termos do contrato de licenza</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Install</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Instalar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Uninstall</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Desinstalar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Cancel</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cancelar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Close</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Pechar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>B&amp;rowse…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>E&amp;xplorar...</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Show &amp;details</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mostrar &amp;detalles</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Click Next to continue.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Prema Seguinte para continuar.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Click Install to start the installation.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Prema Instalar para iniciar a instalación.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Click Uninstall to start the uninstallation.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Prema Desinstalar para iniciar a desinstalación.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Completed</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Concluído</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Please review the license agreement before installing $BrandFullNameDA. If you accept all terms of the agreement, select the first option below. $_CLICK</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Revise o contrato de licenza antes de instalar $BrandFullNameDA. Se acepta todos os termos do contrato, seleccione a primeira opción. $_CLICK</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Check the components you want to install and uncheck the components you don't want to install. $_CLICK</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Marque os compoñentes que desexa instalar e desmarque os que non desexa instalar. $_CLICK</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Select components to install:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seleccione os compoñentes para instalar:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Setup will install $BrandFullNameDA in the following folder. To install in a different folder, click Browse and select another folder. $_CLICK</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A instalación instalarase $BrandFullNameDA no seguinte cartafol. Para instalalo noutro cartafol prema Explorar e seleccióneo. $_CLICK</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Destination Folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cartafol de destino</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Select the folder to install $BrandFullNameDA in:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seleccione o cartafol para instalar $BrandFullNameDA en:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>"Space available: "</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>"Espazo dispoñíbel: "</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>"Space required: "</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>"Espazo necesario: "</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>$BrandFullNameDA will be uninstalled from the following folder. $_CLICK</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>$BrandFullNameDA desinstalarase do seguinte cartafol. $_CLICK</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Uninstalling from:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Desinstalando de:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Error opening file for writing: \r
\r
$0\r
\r
Click Abort to stop the installation,\r
Retry to try again, or\r
Ignore to skip this file.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro ao abrir o ficheiro : \r
\r
$0\r
\r
Prema Abortar para parar a instalación,\r
Tentar de novo para tentar novamente ou\r
Ignorar para ignorar este ficheiro.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Error opening file for writing: \r
\r
$0\r
\r
Click Retry to try again, or\r
Cancel to stop the installation.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro ao abrir o ficheiro para escribir: \r
\r
$0\r
\r
Prema Tentar de novo para tentar novamente ou\r
Cancelar para parar a instalación.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>"Can't write: "</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>"Non é posíbel gardar: "</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Copy failed</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro ao copiar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>"Copy to "</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>"Copiar en "</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>"Registering: "</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>"Rexistrando: "</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>"Unregistering: "</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>"Anulando rexistro: "</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>"Could not find symbol: "</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>"Non foi posible localizar o símbolo: "</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>"Could not load: "</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>"Non foi posible cargar: "</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>"Create folder: "</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>"Crear cartafol: "</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>"Create shortcut: "</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>"Crear atallo: "</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>"Created uninstaller: "</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>"Desinstalador creado: "</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>"Delete file: "</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>"Eliminar ficheiro: "</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>"Delete on reboot: "</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>"Eliminar ao reiniciar: "</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>"Error creating shortcut: "</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>"Erro ao crear o atallo: "</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>"Error creating: "</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>"Erro ao crear: "</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Error decompressing data! Corrupted installer?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro ao descomprimir datos. Posíbel erro no instalador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Error registering DLL</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro ao rexistrar DLL</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>"ExecShell: "</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>"ExecShell: "</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>"Execute: "</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>"Executar: "</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>"Extract: "</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>"Extraer: "</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>"Extract: error writing to file "</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>"Extraer: Erro ao escribir no ficheiro "</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Installer corrupted: invalid opcode</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Instalador danado: opcode non válido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>"No OLE for: "</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>"Ningún OLE para: "</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>"Output folder: "</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>"Cartafol de saída: "</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>"Remove folder: "</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>"Eliminar cartafol: "</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>"Rename on reboot: "</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>"Renomear ao reiniciar: "</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>"Rename: "</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>"Renomear: "</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>"Skipped: "</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>"Ignorado: "</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Copy Details To Clipboard</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Copiar detalles no portapapeis</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Log install process</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Rexistrar proceso de instalación</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>B</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>B</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>K</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>K</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>M</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>M</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>G</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>G</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>$BrandShortName delivers safe, easy web browsing. A familiar user interface, enhanced security features including protection from online identity theft, and integrated search let you get the most out of the web.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>$BrandShortName ofrece seguranza e navegación web fácil. Unha interface de usuario familiar, funcionalidades de seguranza melloradas incluíndo protección contra a suplantación de identidade en liña e unha busca integrada que permite obter o maior desempeño da web.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Choose Optional Components</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Escoller compoñentes opcionais</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Choose which features of $BrandFullNameDA you want to install.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Escolla que funcionalidades de $BrandFullNameDA desexa instalar.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Optional Components:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Compoñentes opcionais:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>DOM Inspector</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Inspector DOM</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Inspects the structure and properties of a window and its contents.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Examina a estrutura e as propiedades dunha xanela e do seu contido.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Debug and QA UI</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Interface de depuración e aseguramento de calidade</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Provides additional debug and QA UI for $BrandShortName development.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Fornece a interface de depuración e aseguramento da calidade adicional para o desenvolvemento de $BrandShortName.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>JavaScript Debugger</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Depurador de JavaScript</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>JavaScript debugger and profiler</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Analizador e depurador de JavaScript</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>ChatZilla</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>ChatZilla</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>A clean, easy to use and highly extensible IRC client.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Unha limpeza, cliente IRC altamente extensíbel e fácil de utilizar.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>$BrandShortName &amp;Options</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Opcións de $BrandShortName</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>$BrandShortName &amp;Safe Mode</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Modo de seguranza de $BrandShortName</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Safe Mode</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Modo de seguranza</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mail</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Correo electrónico</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Profile Manager</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xestor de perfil</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Setup Type</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Tipo de configuración</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Choose setup options</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Escoller opcións de configuración</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Set Up Shortcuts</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Configurar atallos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Create Program Icons</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Crear iconas de programa</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Summary</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Resumo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Ready to start installing $BrandShortName</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pronto para iniciar a instalación de $BrandShortName</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>$BrandShortName will be installed to the following location:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>$BrandShortName instalarase na seguinte localización:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Click Install to continue.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Prema Instalar para continuar.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>A restart of your computer may be required to complete the installation.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>É necesario reiniciar o computador para concluír a instalación.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>A restart of your computer may be required to complete the uninstall.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>É necesario reiniciar o computador para concluír a desinstalación.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Tell us what you thought of $BrandShortName</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Díganos que pensa de $BrandShortName</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Launch $BrandFullNameDA now</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Iniciar $BrandFullName agora</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>$BrandShortName is already running.

Please close $BrandShortName prior to launching the version you have just installed.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>$BrandShortName xa está a ser executado.

Peche $BrandShortName para poder iniciar a versión recén instalada.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sorry, $BrandShortName can't be installed. This version of $BrandShortName requires ${MinSupportedVer} or newer.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non é posíbel instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} ou posterior.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Create icons for $BrandShortName:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Crear iconas para $BrandShortName:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>On my &amp;Desktop</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>No meu &amp;Escritorio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>In my &amp;Start Menu Programs folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>No cartafol &amp;Programas do menú de inicio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>In my &amp;Quick Launch bar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Na barra de &amp;Inicio rápido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You don't have access to write to the installation directory.

Click OK to select a different directory.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non ten permiso de acceso para escribir no directorio de instalación.

Prema Aceptar para seleccionar outro directorio.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You don't have sufficient disk space to install to this location.

Click OK to select a different location.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non hai suficiente espazo en disco para instalar nesta localización.

Prema Aceptar para seleccionar outra localización.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>$BrandShortName must be closed to proceed with the installation.

Please close $BrandShortName to continue.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>$BrandShortName debe pecharse para continuar coa instalación.

Peche $BrandShortName para continuar.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>$BrandShortName must be closed to proceed with the uninstall.

Please close $BrandShortName to continue.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>$BrandShortName debe pecharse para continuar coa desinstalación.

Peche $BrandShortName para continuar.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Your computer must be restarted to complete a previous uninstall of $BrandShortName. Do you want to reboot now?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Debe reiniciar o computador para concluír a desinstalación de $BrandShortName. Desexa reiniciar agora?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Your computer must be restarted to complete a previous upgrade of $BrandShortName. Do you want to reboot now?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Debe reiniciar o computador para concluír a actualización de $BrandShortName. Desexa reiniciar agora?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Error creating directory:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro ao crear o directorio:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Click Cancel to stop the installation or
Retry to try again.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Prema Cancelar para parar a instalación ou
Tentar para tentar de novo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Click Uninstall to continue.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Prema Desinstalar para continuar.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Uninstall $BrandFullName</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Desinstalar $BrandFullName</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Remove $BrandFullName from your computer.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eliminar $BrandFullName do computador.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>$BrandShortName will be uninstalled from the following location:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>$BrandShortName desinstalarase da seguinte localización:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Installing $BrandShortName…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Instalando $BrandShortName…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Installing Language Files (${AB_CD})…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Instalando os ficheiros de idioma (${AB_CD})…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Installing Optional Components…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Instalando os compoñentes opcionais…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Uninstalling $BrandShortName…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Desinstalando $BrandShortName…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>A Little Housekeeping…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Unha pequena limpeza…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Checking existing installation…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Buscando instalación existente…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Choose the type of setup you prefer, then click Next.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Escolla o tipo de configuración que prefire e, a seguir, prema Seguinte.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>$BrandShortName will be installed with the most common options.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>$BrandShortName instalarase coa maioría das opcións comúns.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Standard</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Estándar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>$BrandShortName will be installed with all available options.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>$BrandShortName instalarase con todas as opcións dispoñíbeis.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>C&amp;omplete</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>C&amp;ompleta</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You may choose individual options to be installed. Recommended for experienced users.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Para instalalo pode escoller opcións individuais. Recomendado para usuarios experimentados.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Custom</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Personalizar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>This is an &lt;B&gt;ENCRYPTED&lt;/B&gt; or &lt;B&gt;SIGNED&lt;/B&gt; message.&lt;br&gt; This Mail application does not support encrypted or signed mail.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Esta é unha mensaxe &lt;B&gt;CIFRADA&lt;/B&gt; ou &lt;B&gt;ASINADA&lt;/B&gt;.&lt;br&gt; Esta aplicación non é compatíbel co correo cifrado ou asinado.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>M&amp;atch all of the following</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>C&amp;oincidir con todo o seguinte</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Match any &amp;of the following</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Co&amp;incidir con calquera do seguinte</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Match all messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Coincidir con todas as &amp;mensaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>5</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>5</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>5</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>5</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>5</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>5</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>2</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>2</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Subject</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Asunto</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Resent-Comments</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Reenvío-Comentarios</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Resent-Date</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Reenvío-Data</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Resent-Sender</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Reenvío-Remitente</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Resent-From</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Reenvío-Formulario</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Resent-To</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Reenvío-Para</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Resent-CC</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Reenvío-CC</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Date</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Data</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sender</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Remitente</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>From</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>De</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Reply-To</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Responder a</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Organization</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Organización</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>To</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Para</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>CC</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>CC</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Newsgroups</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Grupos de noticias</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Followup-To</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seguimento a</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>References</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Referencias</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Message-ID</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>ID da mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>BCC</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>CCO</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Link to Document</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ligazón ao documento</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&lt;B&gt;Document Info:&lt;/B&gt;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&lt;B&gt;Información do documento:&lt;/B&gt;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Attachment</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Anexo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&lt;P&gt;&lt;CENTER&gt;&lt;TABLE BORDER CELLSPACING=5 CELLPADDING=10 WIDTH="80%%"&gt;&lt;TR&gt;&lt;TD ALIGN=CENTER&gt;&lt;FONT SIZE="+1"&gt;&lt;B&gt;Truncated!&lt;/B&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;HR&gt;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&lt;P&gt;&lt;CENTER&gt;&lt;TABLE BORDER CELLSPACING=5 CELLPADDING=10 WIDTH="80%%"&gt;&lt;TR&gt;&lt;TD ALIGN=CENTER&gt;&lt;FONT SIZE="+1"&gt;&lt;B&gt;Truncado&lt;/B&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;HR&gt;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&lt;B&gt;This message exceeded the Maximum Message Size set in Account Settings, so we have only downloaded the first few lines from the mail server.&lt;P&gt;Click &lt;A HREF="</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&lt;B&gt;Esta mensaxe excede o tamaño máximo definido na configuración da conta, por tanto, unicamente foron descargadas do servidor as primeiras liñas.&lt;P&gt;Prema &lt;A HREF="</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>"&gt;here&lt;/A&gt; to download the rest of the message.&lt;/B&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/CENTER&gt;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>"&gt;aquí&lt;/A&gt; para descargar o resto da mensaxe.&lt;/B&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/CENTER&gt;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Part %s</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Parte %s.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>-------- Original Message --------</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>-------- Mensaxe orixinal --------</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&lt;P&gt;&lt;CENTER&gt;&lt;TABLE BORDER CELLSPACING=5 CELLPADDING=10 WIDTH="80%%"&gt;&lt;TR&gt;&lt;TD ALIGN=CENTER&gt;&lt;FONT SIZE="+1"&gt;&lt;B&gt;Not Downloaded&lt;/B&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;HR&gt;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&lt;P&gt;&lt;CENTER&gt;&lt;TABLE BORDER CELLSPACING=5 CELLPADDING=10 WIDTH="80%%"&gt;&lt;TR&gt;&lt;TD ALIGN=CENTER&gt;&lt;FONT SIZE="+1"&gt;&lt;B&gt;Non descargado&lt;/B&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;HR&gt;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&lt;B&gt;Only the headers for this message were downloaded from the mail server.&lt;P&gt;Click &lt;A HREF="</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&lt;B&gt;Descargáronse do servidor unicamente as cabeceiras desta mensaxe.&lt;P&gt;Prema &lt;A HREF="</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>"&gt;here&lt;/A&gt; to download the rest of the message.&lt;/B&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/CENTER&gt;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>"&gt;aquí&lt;/A&gt; para descargar o resto da mensaxe.&lt;/B&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/CENTER&gt;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Download and Sync Messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descargar e sincronizar mensaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Items for Offline Use</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Elementos para utilizar sen conexión</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>If you have already selected mail folders or newsgroups for offline use, you can download and/or sync them now. Otherwise, use the &amp;quot;Select&amp;quot; button to choose mail folders and newsgroups for offline use.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Se seleccionou cartafoles ou grupos de noticias para a súa utilización sen conexión, pode descargar ou sincronizalos agora. Caso contrario, utilice o botón &amp;quot;Seleccionar&amp;quot; para escoller que cartafoles ou grupos de noticias desexa utilizar sen conexión.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Download and/or sync the following:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descargar e/ou sincronizar as seguintes:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Mail messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Mensaxes de correo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Newsgroup messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Me&amp;nsaxes do grupo de noticias</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Send Unsent messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>En&amp;viar mensaxes pendentes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Work offline once download and/or sync is complete</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Tra&amp;ballar sen conexión cando a descarga e/ou a sincronización conclúa</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>S&amp;elect…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>S&amp;eleccionar…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Choose mail folders and newsgroups for offline use.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Escoller cartafoles de correo e noticias para utilizar sen conexión.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Download</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descargar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Folders and Newsgroups</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cartafoles e grupos de noticias</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Customize Headers</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Personalización de cabeceiras</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Add</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Engadir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Remove</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eli&amp;minar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;New message header:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>No&amp;va cabeceira de mensaxe:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Work Online</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Traballar conectado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Would you like to go online now?

(If you choose to work offline, you can go online later - choose `Offline' from the `File' menu, then uncheck `Work Offline'.)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Desexa conectarse agora?

(Se escolle traballar sen conexión, pode conectarse máis tarde desmarcando Traballar sen conexión na opción Sen conexión do menú Ficheiro.)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Work Online</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Traballar conectado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Work Offline</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Traballar sen conexión</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Thread</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Fío</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>From</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>De</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Recipient</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Destinatario</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Attachments</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Anexos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Subject</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Asunto</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Date</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Data</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Priority</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Prioridade</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Tags</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Etiquetas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Account</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Conta</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Status</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Estado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Size</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Tamaño</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Junk Status</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Estado do correo lixo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unread in Thread</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Conversa non lida</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Total in Thread</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Total na conversa</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Read</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Lido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Received</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Recibido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Flag</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Marca</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Location</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Localización</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Order Received</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Aviso de recepción</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Click to select columns to display</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Prema para seleccionar as columnas a mostrar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Click to display message threads</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Prema para mostrar as mensaxes agrupadas por fíos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Click to sort by from</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Premer para ordenar por De</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Click to sort by recipient</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Prema para ordenar por destinatario</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Click to sort by attachments</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ordenar por anexos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Click to sort by subject</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Prema para ordenar por asunto</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Click to sort by date</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Prema para ordenar por data</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Click to sort by priority</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Prema para ordenar por prioridade</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Click to sort by tags</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Prema para ordenar por etiquetas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Click to sort by account</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Prema para ordenar por conta</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Click to sort by status</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Prema para ordenar por estado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Click to sort by size</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Prema para ordenar por tamaño</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Click to sort by junk status</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Prema para ordenar por estado de correo lixo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Number of unread messages in thread</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Número de mensaxes non lidas no fío</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Total number of messages in thread</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Número total de mensaxes no fío</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Click to sort by read</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Prema para ordenar as mensaxes por lidas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Click to sort by date received</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Prema para ordenar por data de recepción</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Click to sort by flag</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Prema para ordenar por marca</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Click to sort by location</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Prema para ordenar por enderezo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Click to sort by order received</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Prema para ordenar por aviso de recepción</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Account: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Conta: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Select Folder(s)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seleccionar cartafol(es)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Select the folders to search:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seleccione os cartafoles en que buscar: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Communicator 4.x</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Communicator 4.x</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Import Local Mail from Communicator 4.x.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Importar o correo local de Communicator 4.x.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Local messages were successfully imported from %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Importáronse correctamente as mensaxes locais de  %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>An internal error occurred. Importing failed. Try importing again.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Houbo un erro interno e fallou a importación. Tente de novo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>An error occurred while importing messages from %S. Messages were not imported. Make more disk space available and try again.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Houbo un erro ao importar as mensaxes de %S. Libere espazo no disco e tente de novo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Customize Message Views</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Personalizar visualizacións de mensaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>View Name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ver nome</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Import</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Importar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Import &amp;Everything</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Impor&amp;tar todo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Mail</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>C&amp;orreo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Address Books</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Axenda de enderezos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Settings</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Configuración</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Filters</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Filtros</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>40em</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>40em</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>45em</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>45em</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;brandShortName; Import Wizard</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Asistente de importación de &amp;brandShortName;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Import Mail, Address Books, Settings, and Filters from other programs</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Importar correo, axendas de enderezos, configuración e filtros doutros programas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>This wizard will import mail messages, address book entries, preferences, and/or filters from other mail programs and common address book formats into &amp;brandShortName;.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Este asistente importará mensaxes de correo electrónico, entradas da axenda de enderezos e/ou filtros doutros programas de correo e formatos da axendas de enderezos común en &amp;brandShortName;.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Once they have been imported, you will be able to access them from within &amp;brandShortName;.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Unha vez importados, poderá acceder a eles a partir de &amp;brandShortName;.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Please select the type of file that you would like to import:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seleccione o &amp;programa a partir do cal desexa importar:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;lt; Back</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;lt; Atrás</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Next &amp;gt;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seguinte &amp;gt;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Finish</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Concluír</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Cancel</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cancelar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>or select the type of material to import:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>ou seleccione o tipo de material a importar:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Title</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Título</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Importing…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Importar…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Netscape Communicator 4.x has one mailing address for each card, while &amp;brandShortName; has two (Home and Work).</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Netscape Communicator 4.x ten un enderezo por cada cartón, mentres que &amp;brandShortName; ten dous (Domicilio e Traballo).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Select the category in which you want to store the imported mailing addresses:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seleccione a categoría en que desexa gardar os enderezos importados:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>This category will be used for all the entries of the selected address book: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Esta categoría utilizarase para todas as entradas da axenda seleccionada: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Home</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Inicio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Work</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Traballo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Filter Rules</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Regras de filtraxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>F&amp;ilter name:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome do &amp;filtro:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Junk</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Correo lixo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Not Junk</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non é lixo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Lowest</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Moi baixa</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Low</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Baixa</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Normal</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Normal</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>High</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Alta</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Highest</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Moi alta</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Apply filter &amp;when:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Aplicar filtro cando:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Checking Mail</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>se comprobe o correo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Manually Run</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>se execute manualmente</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Checking Mail or Manually Run</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>se comprobe o correo ou se execute manualmente</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Checking Mail (after classification)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>se comprobe o correo (despois de clasificalo)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Checking Mail (after classification) or Manually Run</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>se comprobe o correo (despois de clasificalo) ou se execute manualmente</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Perform these actions:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Reali&amp;zar estas accións:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Move Message to</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mover mensaxe a</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Copy Message to</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Copiar mensaxe en</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Forward Message to</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Reencamiñar mensaxe para</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Reply with Template</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Responder co modelo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mark As Read</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Marcar como lido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mark As Flagged</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Marcar como marcado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Label Message As</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Etiquetar mensaxe como</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Set Priority to</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Definir prioridade en</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Tag Message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Etiquetar mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Set Junk Status to</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Definir estado de correo lixo en</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Delete Message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eliminar mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Delete From POP Server</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eliminar do servidor POP</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Fetch From POP Server</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descargar do servidor POP</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Ignore Thread</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ignorar fío</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Ignore Subthread</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ignorar fío secundario</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Watch Thread</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mostrar fío</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Stop Filter Execution</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Parar a execución do filtro</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unread</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non lido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Total</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Total</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Size</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Tamaño</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Subscribe</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Subscribir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Subscribe</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>S&amp;ubscribir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Unsubscribe</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Cancelar subscrición</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;New Groups</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Grupos de noticias</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Refresh</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Actuali&amp;zar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>S&amp;top</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>P&amp;arar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Account:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>C&amp;onta:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Subscribe</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Subscribir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sh&amp;ow items that contain:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Mostrar elementos que conteñan:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>People I Know</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xente que coñezo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Recent Mail</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Correo recente</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Last 5 Days</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Últimos 5 días</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Not Junk</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non é lixo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Has Attachments</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ten anexos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You must select a target folder.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seleccione un cartafol de destino.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Enter a valid e-mail address to forward to.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Introduza un enderezo de correo válido para reencamiñar.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Choose a template to reply with.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Escolla un modelo con que responder.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You must give this filter a name.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Dea un nome a este filtro.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Duplicate Filter Name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome de filtro duplicado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The filter name you entered already exists. Please enter a different filter name.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O nome introducido xa existe. Introduza un diferente.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Are you sure you want to delete the selected filter(s)?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ten a certeza de querer eliminar os filtros seleccionados?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Untitled Filter</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Filtro sen título</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Match All Messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Coincidir con todas as mensaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Your filters do not work because the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, could not be read. A new msgFilterRules.dat file will be created and a backup of the old file, called rulesbackup.dat, will be created in the same directory.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Os filtros non funcionan porque non foi posíbel ler o ficheiro que os contén msgFilterRules.dat. Crearase un novo ficheiro msgFilterRules.dat e farase unha copia de seguranza, chamada rulesbackup.dat, no mesmo directorio.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You've exceeded the limit of 50 custom headers. Please remove one or more custom headers and try again.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Excedeu o límite de 50 cabeceiras personalizadas. Elimine unha ou máis e tente de novo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Your filters have exceeded the limit of 50 custom headers. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to use fewer custom headers.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Os filtros excederon o límite de 50 cabeceiras personalizadas. Edite o ficheiro que contén os filtros msgFilterRules.dat para utilizar menos cabeceiras.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>One of your filters uses a custom header that contains an invalid character, such as ':', a non-printable character, a non-ascii character, or an eight-bit ascii character. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to remove invalid characters from your custom headers.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Un filtro utiliza unha cabeceira personalizada que contén un carácter non válido, como ':', un carácter non imprimíbel, non ASCII ou ASCII de oito bits. Edite o ficheiro que contén os filtros msgFilterRules.dat file para eliminar caracteres non válidos das cabeceiras.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Applying filter %S failed. Would you like to continue applying filters?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro ao aplicar o filtro %S. Desexa continuar a aplicar filtros?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Running Filters</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Filtros en execución</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You are currently in the process of filtering messages.
Would you like to continue applying filters?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Está a filtrar mensaxes.
Desexa continuar a aplicar filtros?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Stop</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Parar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Continue</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Continuar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>This filter was probably created by a future version of this software. You cannot enable this filter because we don't know how to apply it.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Este filtro creouse probabelmente cunha versión posterior de software. Non pode activalo porque non se pode aplicar.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Search Terms Invalid</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Os termos de busca non son válidos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>This filter cannot be saved because some search terms are invalid in the current context.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Este filtro non se pode gardar porque algúns termos de busca non son válidos no contexto actual.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Detected junk message from %1$S - %2$S at %3$S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Correo lixo detectado de %1$S - %2$S o %3$S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>moved message id = %1$S to %2$S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>ID de mensaxe movida = %1$S a %2$S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>copied message id = %1$S to %2$S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>ID de mensaxe copiada = %1$S en %2$S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Applied filter "%1$S" to message from %2$S - %3$S at %4$S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Filtro %1$S aplicado á mensaxe de %2$S - %3$S o %4$S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Missing Custom Action</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Falta acción personalizada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>priority changed</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>prioridade modificada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>deleted</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>eliminado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>marked as read</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>marcado como lido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>thread killed</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>fío finalizado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>thread watched</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>fío lido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>flagged</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>marcado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>tagged</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>etiquetado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>replied</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>respondido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>forwarded</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>reencamiñado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>execution stopped</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>execución parada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>deleted from POP3 server</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>eliminado do servidor POP3</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>left on POP3 server</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>deixado no servidor POP3</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>junk score</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>puntuación lixo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>body fetched from POP3 server</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>corpo descargado do servidor POP3</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>copied to folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>copiado no cartafol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>tagged</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>etiquetado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>ignored subthread</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>fío de conversación secundario ignorado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%1$S %2$S: %3$S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%1$S %2$S: %3$S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Work Offline</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Traballar sen conexión</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Do you want to download messages 
for offline use before you go offline?

</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Desexa descargar mensaxes 
para a súa utilización antes de desconectarse?

</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Always ask me when I go offline</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Preguntar sempre ao desconectar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Download</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descargar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Don't Download</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non descargar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Cancel</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cancelar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Work Online</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Traballar conectado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Would you like to send your unsent messages now?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Desexa enviar agora as súas mensaxes non enviadas?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Always ask me when I go online</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Preguntar sempre ao conectar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Send</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enviar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Don't Send</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non enviar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Cancel</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cancelar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Get Messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Recibir mensaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You are currently offline. Would you like 
to go online to get your new messages?

</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Está desconectado. Desexa 
conectarse para recibir novas mensaxes?

</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Go online</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Conectar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Send Messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enviar mensaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You are currently offline. Would you like 
to go online and send your unsent messages?

</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Está desconectado. Desexa 
conectarse para enviar as mensaxes non enviadas?

</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Go online</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Conectar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>2</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>2</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Address Book</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A&amp;xenda de enderezos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>5</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>5</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mail &amp;amp; Newsgroups</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Correo e grupo de noticias</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Address Book</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Axenda de enderezos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Search &amp;Addresses…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Buscar endere&amp;zos…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Search &amp;Messages…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Buscar me&amp;nsaxes…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>f</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>f</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Note: This Return Receipt only acknowledges that the message was displayed on the recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or understood the message contents.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nota: Este aviso de recepción unicamente asegura que a mensaxe se mostra no computador do destinatario. Non hai ningunha garantía da súa lectura ou da comprensión do seu contido.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The message was either printed, faxed, or forwarded without being displayed to the recipient. There is no guarantee that the recipient will read the message at a later time.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A mensaxe foi impresa, enviada por fax ou reenviada sen ser mostrada ao destinatario. Non hai ningunha garantía da súa posterior lectura.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A mensaxe foi procesada polo cliente de correo do destinatario sen mostrarse. Non hai ningunha garantía da súa posterior lectura.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might undelete it at a later time and read it.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eliminouse a mensaxe. A persoa a que foi enviada puido tela visto ou non. Poderá ser posteriormente restaurada e lida.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O destinatario da mensaxe non desexa enviar o aviso de recepción.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Houbo un erro. Non foi posíbel xerar ou enviar un aviso de recepción.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The sender of this message has asked to be notified when you read this message.

Do you wish to notify the sender?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O remitente deste mensaxe solicitou unha confirmación de lectura.
Desexa enviar esta notificación?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Ignore Request</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ignorar solicitude</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Send Receipt</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enviar confirmación</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>This is a Return Receipt for the mail that you sent to %S.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Isto é un aviso de recepción para a mensaxe enviada para %S.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Return Receipt (displayed)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Aviso de recepción (mostrado)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Return Receipt (dispatched)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Aviso de recepción (enviado)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Return Receipt (processed)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Aviso de recepción (procesado)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Return Receipt (deleted)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Aviso de recepción (eliminado)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Return Receipt (denied)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Aviso de recepción (negado)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Return Receipt (failed)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Aviso de recepción (fallado)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Properties</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Propiedades</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>General Information</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Información xeral</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Default Character &amp;Encoding:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Codificación d&amp;e caracteres predefinida:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Apply default to all messages in the folder (individual message character encoding settings and auto-detection will be ignored)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Apli&amp;car os valores predefinidos a todas as mensaxes do cartafol (ignoraranse as definicións individuais e a detección automática de codificación de caracteres das mensaxes)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Rebuild Summary File</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Reconstr&amp;uír índice</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Rebuild Summary File</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Reconstruír ficheiro de resumo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Retention Policy</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Política de retención</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Use my account settings</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Utilizar as miñas configuracións da conta</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>days old</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>días de antigüidade</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>mensaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Keep messages:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Para recuperar espazo no disco, as mensaxes antigas poden eliminarse permanentemente</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Keep messages, both the local copies and their originals on the server:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Manter mensaxes, tanto a copia local como os orixinais do servidor:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Keep messages, including their originals on the server:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Manter mensaxes, incluíndo os seus orixinais no servidor:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Delete &amp;messages more than</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eli&amp;minar mensaxes maiores que</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;All messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Non eliminar ningunha mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The &amp;newest</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>As máis &amp;novas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Always delete read messages (overrides age settings)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eliminar sempre as mensaxes lidas (ignora as configuracións de antigüidade)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Always k&amp;eep flagged messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>S&amp;empre manter mensaxes marcadas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Synchronization</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sincronización</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Check this folder for new messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Buscar no&amp;vas mensaxes neste cartafol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Select this folder for offline use</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seleccio&amp;nar este cartafol para utilizar sen conexión</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Download Now</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descar&amp;gar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Select this newsgr&amp;oup for offline use</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seleccionar este grupo de noticias para utili&amp;zar sen conexión</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Download Now</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>De&amp;scargar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Name:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>No&amp;me:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Location:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Localización:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sharing</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Compartición</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Privileges…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Privilexios…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You have the following permissions:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ten os seguintes permisos:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Folder Type:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Tipo de cartafol:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Quota</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cota</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Quota Root:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Raíz da cota:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Usage:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Uso:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Status:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Estado:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>contains</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>contén</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>doesn't contain</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>non contén</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>is</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>é</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>isn't</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>non é</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>is empty</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>está en branco</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>is before</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>está antes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>is after</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>está despois</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>is higher than</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>é máis alto que</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>is lower than</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>é máis baixo que</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>begins with</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>comeza por</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>ends with</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>acaba por</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>sounds like</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>semella a</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>LdapDwim</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>LdapDwim</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>is greater than</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>é maior que</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>is less than</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>é menor que</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>NameCompletion</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Completar nome</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>is in my address book</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>está na miña axenda de enderezos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>isn't in my address book</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>non está na miña axenda de enderezos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>isn't empty</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>non está baleiro</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>matches</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>coincide</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>doesn't match</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>non coincide</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>To</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Para</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Date</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Data</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Distribution</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Distribución</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Followup-To</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seguimento a</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>From</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>De</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Status</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Estado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Lines</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Liñas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Message-ID</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>ID da mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>MIME-Version</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Versión MIME</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Newsgroups</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Grupos de noticias</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Organization</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Organización</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>References</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Referencias</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Reply-To</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Responder a</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Resent-Comments</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Reenvío-Comentarios</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Resent-Date</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Reenvío-Data</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Resent-From</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Reenvío-Formulario</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Resent-Message-ID</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Reenvío-Mensaxe-Identificación</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Resent-Sender</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Reenvío-Remitente</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Resent-To</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Reenvío-Para</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Resent-CC</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Reenvío-CC</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sender</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Remitente</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Subject</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Asunto</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Approved-By</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Aprobado por</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>User-Agent</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Aplicación cliente:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Filename</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome do ficheiro</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Shutdown Progress Window</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xanela do progreso de peche</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Processing %1$S of %2$S Tasks</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Procesando %1$S de %2$S tarefas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>choose this for the parent</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>escoller este para o nivel superior</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>choose this folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>escoller este cartafol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>V&amp;iew:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Ver:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;All</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Todas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Unread</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>N&amp;on lido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Not &amp;Deleted</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Non eliminado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Tags</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Etiquetas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Custom &amp;Views</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Vis&amp;ualizacións personalizadas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Save View as a Folder…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Gardar visualización como cartafol…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Customize…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Personali&amp;zar…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Import Address Book</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Importar axenda de enderezos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>width: 40em; height: 30em;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>width: 40em; height: 30em;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Imported data for Record: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Datos importados para Rexistro: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Next</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Seguinte</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Previous</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Anterior</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Use Move Up and Move Down to match the address book fields on the left to the correct data for import on the right. Uncheck items you do not want to import.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Utilice Subir e Baixar para relacionar á esquerda os campos da axenda de enderezos cos datos correctos para importar á dereita. Desmarque os elementos que non desexe importar.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Move &amp;Up</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>S&amp;ubir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Move &amp;Down</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Baixar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Address Book fields</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Campos da axenda de enderezos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Record data to import</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Datos de rexistro que importar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;First record contains field names</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O pri&amp;meiro rexistro contén os nomes de campos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Eudora</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eudora</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Eudora mail, address books, and settings</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Configuración, axenda de enderezos e correo de Eudora</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mailbox %S, imported %d messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Caixa de correo %S, %d mensaxes importadas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Bad parameter passed to import mailbox.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Parámetro incorrecto impediu importar a caixa de correo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Error accessing file for mailbox %S.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro ao acceder o ficheiro para a caixa de correo %S.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Error importing mailbox %S, all messages may not be imported from this mailbox.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro ao importar a caixa de correo %S. É posíbel que non todas as mensaxes fosen importadas.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Eudora Settings</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Configuración de Eudora</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Eudora Nicknames</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Alcumes de Eudora</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Imported address book %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Axenda de enderezos %S importada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Bad parameter passed to import address book.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Parámetro incorrecto impediu importar a axenda de enderezos.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Error accessing file for address book %S.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro ao acceder ao ficheiro para a axenda de enderezos %S.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Error importing address book %S, all addresses may not have been imported.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro ao importar a axenda de enderezos %S. É posíbel que non todos os enderezos fosen importados.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Personal Mobile: %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Móbil persoal: %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Work Mobile: %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Móbil do traballo: %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Home Fax: %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Fax particular: %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Work Fax: %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Fax do traballo: %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Other Email:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Outro correo electrónico:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Other Phone:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Outro teléfono:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Other Web:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Outra web:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>can't import outgoing filter context</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>non é posíbel importar o contexto do filtro de saída</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>can't import action "%S"</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>non é posíbel importar a acción "%S"</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>can't import the "%s" verb</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>non é posíbel importar o verbo "%s"</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>header name not found</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>non se encontrou o nome da cabeceira</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>can't negate the "%S" verb</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>non é posíbel negar o verbo "%S"</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>can't import the %S pseudo-header</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>non é posíbel importar a pseudo-cabeceira %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>can't find the mailbox "%S"</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>non é posíbel localizar a caixa de correo "%S"</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Newsgroup name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome do grupo de noticias</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Folder name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome do cartafol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Current Group List</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Lista do grupo actual</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>L</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>L</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Folder List</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Lista do cartafol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>L</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>f</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Please wait…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Agarde…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Apple Mail</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Correo Apple</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Import Local Mail from Mac OS X Mail</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Importar correo local desde o correo de Mac OS X</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Local messages were successfully imported from %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Importáronse correctamente as mensaxes locais de %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>An internal error occurred. Importing failed. Try importing again.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Houbo un erro interno e fallou a importación. Tente de novo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>An error occurred while importing messages from %S. Messages were not imported.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Houbo un erro ao importar mensaxes de %S. As mensaxes non foron importadas.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>To: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Para: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>From: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>De: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sender: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Remitente: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Organization: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Organización: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Reply-To: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Responder a: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Subject: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Asunto: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Bcc: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>CCO: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Newsgroups: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Grupos de noticias: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Followup-To: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seguimento a: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Tags: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Etiquetas: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Date: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Data: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>User-Agent: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Aplicación cliente: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>References: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Referencias: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Message-ID: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>ID da mensaxe </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>In-Reply-To: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>En resposta a: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Website: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sitio web: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Edit &amp;Draft…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Editar borrador…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Attachments:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Anexos:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Open</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A&amp;brir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;View Source</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>V&amp;er código fonte</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Save &amp;As…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Gardar como…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Detac&amp;h…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Desane&amp;xar…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Dele&amp;te</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>E&amp;liminar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Save All…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Gardar &amp;todo…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Detach All…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Desanexar todo…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>D&amp;elete All…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eli&amp;minar todo…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Welcome to &amp;brandShortName; Mail &amp;amp; Newsgroups</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Benvido(a) ao Correo e grupo de noticias de &amp;brandShortName;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Welcome to &lt;a id="vendorURL" href=""&gt;&amp;brandShortName;&lt;/a&gt; Mail &amp;amp; Newsgroups!</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Benvido(a) ao Correo e grupo de noticias de &lt;a id="vendorURL" href=""&gt;&amp;brandShortName;&lt;/a&gt;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;brandShortName; Mail &amp;amp; Newsgroups is a powerful open-source mail and news 
client, supporting advanced junk mail detection and other useful features.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O Correo e grupo de noticias de &amp;brandShortName; é un potente cliente de correo de código aberto, 
con compatibilidade para a detección avanzada de correo lixo e outras funcionalidades de grande utilidade.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Features</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Funcionalidades</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Support for multiple accounts</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Compatíbel con varias contas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Junk Mail detection</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Detección de correo lixo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Feed Reader</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Lector de fontes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Message Filters</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Filtros de mensaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>HTML message support</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Compatíbel con mensaxes HTML</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Address Book</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Axenda de enderezos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Customizable Labels and Mail Views</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Visualizacións de correo e etiquetas personalizábeis</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Tight integration with the &amp;brandShortName; application suite</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Integración axustada coa suite da aplicación de &amp;brandShortName;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Dictionaries</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Dicionarios</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Dictionaries are used to check the spelling of your messages.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Dicionarios utilizados para verificar ortograficamente as súas mensaxes.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Many additional languages can be installed from the 
&lt;a id="dictURL" href=""&gt;dictionaries&lt;/a&gt; section on 
&lt;a href="https://addons.mozilla.org/seamonkey/"&gt;Mozilla Add-ons&lt;/a&gt;.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Algúns idiomas poden ser instalados na sección de 
&lt;a id="dictURL" href=""&gt;dicionarios&lt;/a&gt; en 
&lt;a href="https://addons.mozilla.org/seamonkey/"&gt;Complementos de Mozilla&lt;/a&gt;.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>More Information</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Máis información</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&lt;a href="http://www.mozilla.org/mailnews/"&gt;We&lt;/a&gt; welcome bug reports and feature 
requests, but please read the &lt;a id="releaseNotesURL" href=""&gt;release notes&lt;/a&gt; and query 
&lt;a href="https://bugzilla.mozilla.org/query.cgi"&gt;Bugzilla&lt;/a&gt; first.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&lt;a href="http://www.mozilla.org/mailnews/"&gt;Agradecemos&lt;/a&gt; o envío de informes de erro e solicitudes de novas funcionalidades, mais lea primeiro as &lt;a id="releaseNotesURL" href=""&gt;notas de lanzamento&lt;/a&gt; e consulte 
&lt;a href="https://bugzilla.mozilla.org/query.cgi"&gt;Bugzilla&lt;/a&gt;.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Message Filters</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Filtros de mensaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Filter Name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome do filtro</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Enabled</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Activado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;New…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Novo…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Edit…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>E&amp;ditar…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Dele&amp;te</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eli&amp;minar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Move &amp;Up</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>S&amp;ubir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Move &amp;Down</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Bai&amp;xar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Enabled filters are run automatically in the order shown below.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Os filtro activados actívanse automaticamente na orde mostrada a seguir.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Filters for:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Filtros para:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Filter &amp;Log</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Rexistro de filtros</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Run Now</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Execut&amp;ar agora</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Stop</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Parar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Run sele&amp;cted filter(s) on:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Exec&amp;utar os filtros seleccionados en:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>choose this folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>escoller este cartafol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>choose this news server</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>escoller este servidor de noticias</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>About Junk Mail</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Acerca do correo lixo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>450</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>450</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mail automatically detects incoming messages that appear to be junk mail (also known as spam). Messages that Mail thinks are junk will display a junk icon</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mail detecta automaticamente as mensaxes entrantes que aparecen como correo lixo (tamén coñecido como spam). As mensaxes detectadas como correo lixo mostraranse coa icona de correo lixo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>At first, you must train Mail to identify junk mail by using the Junk toolbar button to mark messages as junk or not junk.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Primeiro, adestre Mail para que identifique o correo lixo utilizando o botón da barra de ferrramentas do correo lixo para marcar as mensaxes como correo lixo ou non.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Once Mail is correctly identifying junk mail, you can use the Junk Mail Controls to automatically move incoming junk mail to the Junk folder.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Unha vez que Mail estea a identificar correctamente o correo lixo para mover automaticamente o correo entrante para o cartafol de Lixo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>For more information, click Help.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Para obter máis información, prema Axuda.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Rename Folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Renomear cartafol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Enter the new name for your folder:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>I&amp;ntroduza o novo nome para o cartafol:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Enter your password</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Introduza o seu contrasinal</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Enter your password for %1$S on %2$S:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Introduza o seu contrasinal para %1$S en %2$S:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Please enter a new password for user %1$S on %2$S:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Introduza un novo contrasinal para o usuario %1$S en %2$S:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>There is not enough disk space to download new messages. Try deleting old mail, emptying the Trash folder, and compacting your mail folders, and then try again.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non hai espazo suficiente en disco para descargar novas mensaxes. Tente eliminar correos anteriores, baleirando a papeleira e compactando os cartafoles para tentar de novo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Building summary file for %S…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Contruíndo ficheiro de resumo para %S…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Done</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Feito</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Downloading message %S of %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descargando mensaxe %S de %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>An error occurred with the POP3 mail server.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Houbo un erro co servidor de correo POP3</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sending of username did not succeed.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Houbo un erro ao enviar o nome de usuario.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sending of password did not succeed.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Houbo un erro ao enviar o contrasinal.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unable to write the email to the mailbox. Make sure the file system allows you write privileges, and you have enough disk space to copy the mailbox.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Imposíbel gardar o correo na caixa. Verifique se o sistema de ficheiros permite privilexios de escrita e se ten suficiente espazo en disco para copiar a caixa de correo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>This folder is being processed. Please wait until processing is complete to get messages.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Este cartafol está a ser pocesado. Agarde até que conclúa o proceso para obter mensaxes.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Connect: Host contacted, sending login information…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Conexión: Servidor conectado, enviando información de conexión…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>There are no new messages on the server.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non hai mensaxes novas no servidor.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Received %ld of %ld messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Recibíronse %ld mensaxes de %ld</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The RETR command did not succeed. Error retrieving a message.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A orde RETR non funcionou. Erro ao recuperar a mensaxe.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Error getting mail password.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro ao obter o contrasinal de correo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You have not supplied a username for this server.  Please provide one in the account setup menu and try again.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non forneceu un nome de usuario para este servidor. Forneza un no menú de configuración de contas e tente de novo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The LIST command did not succeed. Error getting the ID and size of a message.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A orde LIST non funcionou. Erro ao obter o ID e o tamaño dunha mensaxe.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The DELE command did not succeed. Error marking a message as deleted.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A orde DELE non funcionou. Erro ao marcar unha mensaxe como eliminada.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The STAT command did not succeed. Error getting message number and sizes.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A orde STAT non funcionou. Erro ao obter o número e tamaño da mensaxe.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mail server %S responded:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O servidor de correo %S respondeu:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Copying %S of %S messages to %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Copiando %S de %S mensaxes en %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Moving %S of %S messages to %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Movendo %S de %S mensaxes a %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mail server does not support secure authentication.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O servidor de correo non admite autenticación segura (SSL).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unable to open mail spool file %S.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non é posíbel abrir o ficheiro de correo en espera %S.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unable to create lock file %S. For movemail to work, it is necessary to create lock files in the mail spool directory. On many systems, this is best accomplished by making the spool directory be mode 01777.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Imposíbel crear o ficheiro de bloqueo %S. Para que funcione a funcionalidade de mover o correo é preciso crear ficheiros de bloqueo no directorio de correo en espera. En moitos sistemas o mellor é que o directorio teña o modo 01777.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unable to delete lock file %S.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non é posíbel eliminar o ficheiro de bloqueo %S.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unable to truncate spool file %S.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non é posíbel truncar o ficheiro en espera %S.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unable to locate mail spool file.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non é posíbel encontrar o ficheiro en espera de correo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>There was an error downloading the following message:   
From: %S
   Subject: %S
 This message may contain a virus or there is not enough disk space. Skip this message?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Houbo un erro ao descargar a seguinte mensaxe:   
De: %S
Asunto: %S
Esta mensaxe pode conter virus ou non hai suficiente espazo en disco. Ignorar esta mensaxe?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The POP3 mail server (%S) does not support UIDL or XTND XLST, which are required to implement the ``Leave on Server'', ``Maximum Message Size'' or ``Fetch Headers Only'' options. To download your mail, turn off these options in the Server Settings for your mail server in the Account Settings window.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O servidor de correo POP3 (%S) non é compatíbel con UIDL ou XTND XLST, que son precisos para implementar as opcións "Deixar no servidor"', "Tamaño máximo da mensaxe"' ou "Obter só cabeceiras"'. Para descargar o seu correo, desactive estas opcións na configuración do seu servidor de correo na xanela Configuración da conta.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The POP3 mail server (%S) does not support the TOP command. Without server support for this, we cannot implement the ``Maximum Message Size'' or ``Fetch Headers Only'' preference.  This option has been disabled, and messages will be downloaded regardless of their size.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O servidor de correo POP3 (%s) non admite a orde TOP. É necesario para aplicar a preferencia "Tamaño máximo de mensaxe" ou "Obter só cabeceiras". Esta opción desactivouse e as mensaxes descargaranse sen ter en conta o tamaño.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The mail server does not support secure authentication or you have entered an incorrect password. Please check your password, or turn off secure authentication in the Server Settings for your mail server in the Account Settings window.
</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O servidor de correo non é compatíbel coa autenticación segura ou o contrasinal introducido é incorrecto. Verifique o contrasinal, ou desactive a autenticación segura do servidor na xanela Configuración da conta .
</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unable to establish TLS connection to POP3 server. The server may be down or may be incorrectly configured. Please verify the correct configuration in the Server Settings for your mail server in the Account Settings window and try again.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Imposíbel estabelecer a conexión TLS co servidor POP3. O servidor pode ser baixo ou estar incorrectamente configurado. Verifique a configuración correcta na configuración do servidor do servidor de correo na xanela Configuración da conta e tente de novo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Are you sure you want to delete the folder '%S'?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ten a certeza de querer eliminar o cartafol '%S'?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Delete Folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eliminar cartafol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Delete Folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Eliminar cartafol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Outlook Express mail, address books, and settings</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Configuración, axendas de enderezos e correo de Outlook Express</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mailbox %S, imported %d messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Caixa de correo %S - importadas %d mensaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Bad parameter passed to import mailbox.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Importación de correo ignorada debido a un parámetro erróneo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Error accessing file for mailbox %S.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro ao acceder ao ficheiro da caixa de correo %S.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Error importing mailbox %S, all messages may not be imported from this mailbox.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro ao importar a caixa de correo %S. É posíbel que non se importasen todas as mensaxes.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Outlook Express Address Book</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Axenda de enderezos de Outlook Express</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Outlook Express address book (windows address book)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Axenda de enderezos de Outlook Express (axenda de enderezos de Windows)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Imported address book %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Axenda de enderezos %S importada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Error importing address book %S, all addresses may not have been imported.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro ao importar a axenda de enderezos %S.  É posíbel que non se importasen todos os contactos.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Bad parameter passed to import addressbook.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Parámetro incorrecto impediu importar a axenda de enderezos.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Searching…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Buscando…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>1 match found</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Encontrouse un resultado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%S matches found</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Encontráronse %S resultados</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>No matches found</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non se encontraron resultados</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Stop</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Parar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Search</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Buscar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>a</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>B</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Add a new rule</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Engadir unha nova regra</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Remove this rule</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eliminar esta regra</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>New Folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Novo cartafol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Name:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Nome:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Create as a subfolder of:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Crear como &amp;subcartafol de:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>This server restricts folders to two special kinds.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Este servidor restrinxe os cartafoles a dúas clases.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Allow your new folder to contain:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Permitir que o novo cartafol conteña:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Folders Only</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Só cartafoles</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Messages Only</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Só mensaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Rename Folder…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Renomear cartafol…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Compact This Folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Compactar este cartafol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Delete Account…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eliminar conta…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Delete Folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eliminar cartafol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Folder…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cartafol…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Subfolder…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Subcartafol…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>New Folder…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Novo cartafol…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>New Subfolder…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Novo subcartafol…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Folder Properties</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Propiedades de cartafol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Get Messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Recibir mensaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Get Messages For Account</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Recibir mensaxes da conta</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Get Next %S News Messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Recibir as seguintes %S novas mensaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Advance to next unread message in %S?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ir á seguinte mensaxe non lida en %S?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>on</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>en</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>for</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>de</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Reply to Sender</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Responder ao remitente</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Reply</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Responder</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mail Files</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ficheiros de correo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Open Message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Abrir mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>message.eml</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>mensaxe.eml</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Save Message As</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Gardar mensaxe como</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Save Attachment</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Gardar anexo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Save All Attachments</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Gardar todos os anexos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Loading message to print…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cargando mensaxe para imprimir…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Message loaded…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mensaxe cargada…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Printing message…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Imprimindo mensaxe…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Print Previewing message…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Imprimindo a previsualización da mensaxe…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Printing contact…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Imprimindo contacto…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Print Previewing contact…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Imprimir previsualización do contacto…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Printing AddressBook…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Imprimindo a axenda de enderezos…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Print Previewing AddressBook…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Imprimindo a previsualización da axenda de enderezos…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Done.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Feito.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%S - %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%S - %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>(Loading content for Printing)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>(Cargando contido para imprimir)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>(Loading content for Print Preview)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>(Cargando contido para a previsualización)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unable to save the attachment. Please check your file name and try again later.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Imposíbel gardar o anexo. Verifique o nome de ficheiro e tente de novo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unable to save the message. Please check your file name and try again later.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Imposíbel gardar a mensaxe. Verifique o nome de ficheiro e tente de novo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%S already exists. Do you want to replace it?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%S xa existe. Desexa substituílo?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Downloading Newsgroups for Offline Use</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descargando grupos de noticias para utilizar sen conexión</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Downloading Mail for Offline Use</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descargando correo para uso sen conexión</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sending Unsent Messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enviando as mensaxes pendentes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>A folder with that name already exists. Please enter a different name.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xa existe un cartafol con ese nome. Introduza un diferente.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The folder could not be created because the folder name you specified contains an unrecognized character. Please enter a different name and try again.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non foi posíbel crear o cartafol porque o nome especificado contén un carácter non recoñecido. Introduza un nome diferente e tente de novo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Compacting folder %S…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Compactando o cartafol %S…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Done compacting</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Compactación concluída</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Compact Folders</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Compactar cartafoles</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Do you wish to compact all local and offline folders to save disk space?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Desexa compactar todos os cartafoles sen conexión e locais para aforrar espazo en disco?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Always ask me before compacting folders automatically</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Preguntarme sempre antes de compactar os cartafoles automaticamente</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Compact &amp;Now</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Compactar &amp;agora</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Deleting the folder '%S' will disable its associated filter(s). Are you sure you want to delete the folder?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Se elimina o cartafol %S desactivará os filtros a el asociados. Ten a certeza de querer eliminar o cartafol?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Filters associated with this folder will be updated.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Actualizaranse os filtros asociados a este cartafol.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The folder '%S' could not be found, so filter(s) associated with this folder will be disabled. Verify that the folder exists, and that filters point to a valid destination folder.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non foi posíbel encontrar o cartafol %S, por tanto, desactivaranse os filtros a el asociados. Verifique se existe o cartafol e se os filtros apuntan a un destino válido.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The messages could not be filtered to folder '%S' because another operation is in progress.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non foi posíbel filtrar as mensaxes no cartafol %S porque hai outra operación en curso.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unable to open the folder %S because it is in use by some other operation. Please wait for that operation to finish and then select the folder again.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non é posíbel abrir o cartafol %S porque está a ser utilizado por outra operación. Agarde a que conclúa e, a seguir, seleccione de novo o cartafol.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unable to delete messages in folder %S because it is in use by some other operation. Please wait for that operation to finish and then try again.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non é posíbel eliminar as mensaxes do cartafol %S porque está a ser utilizado por outra operación. Agarde a que conclúa e, a seguir, tente de novo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Do not warn me again.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non avisar de novo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The folder '%S' cannot be compacted because another operation is in progress. Please try again later.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non é posíbel compactar o cartafol %S porque hai outra operación en curso. Tente de novo máis tarde.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The folder '%S' could not be compacted because writing to folder failed. Verify that you have enough disk space, and that you have write privileges to the file system, then try again.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non foi posíbel compactar o cartafol %S porque houbo un erro ao escribir no cartafol. Verifique se ten suficiente espazo en disco e se ten permisos de escrita no sistema de ficheiros e, a seguir, tente de novo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The messages could not be filtered to folder '%S' because writing to folder failed. Verify that you have enough disk space, and that you have write privileges to the file system, then try again.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non foi posíbel filtrar as mensaxes do cartafol %S porque houbo un erro ao escribir nel. Verifique se ten suficiente espazo en disco e se ten permisos de escrita no sistema de ficheiros e, a seguir, tente de novo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The messages could not be moved or copied to folder '%S' because writing to folder failed. To gain disk space, from the File menu, first choose Empty Trash, and then choose Compact Folders, and then try again.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non foi posíbel mover ou copiar as mensaxes no cartafol %S porque houbo un erro ao escribir nel. Para obter máis espazo en disco, escolla Baleirar papeleira no menú Ficheiro, escolla Compactar cartafoles e, a seguir, Compactar cartafoles e tente de novo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>While working offline, you cannot move or copy messages that were not downloaded for offline use. From the Mail window, open the File menu, choose Offline, then uncheck Work Offline, and then try again.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Se traballa sen conexión non pode mover ou copiar mensaxes que foron descargadas para ser utilizadas sen conexión. Desmarque Traballar sen conexión na opción Sen conexión do menú Ficheiro e, a seguir, tente de novo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The operation failed because an other operation is using the folder. Please wait for that operation to finish and then try again.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Houbo un erro na operación porque hai outra a utilizar o cartafol. Agarde a que conclúa e tente de novo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The folder could not be renamed. Perhaps the folder is being reparsed, or the new name is not a valid folder name.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non foi posíbel renomear o cartafol. Talvez estea a analizarse de novo ou o novo nome non é válido.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%1$S on %2$S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%1$S en %2$S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>There was an error truncating the Inbox after filtering a message to folder '%1$S'. You may need to shutdown %2$S and delete INBOX.msf.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Houbo un erro ao truncar a Caixa de entrada após filtrar unha mensaxe no cartafol %1$S. Pode ser preciso pechar %2$S e eliminar INBOX.msf.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The folder %S is full, and can't hold any more messages. To make room for more messages, delete any old or unwanted mail and compact the folder.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O cartafol %S está cheo e non pode conter máis mensaxes. Para obter máis espazo elimine correo atrasado ou non desexado e compacte o cartafol.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unable to open the summary file for '%S'. Perhaps there was an error on disk, or the full path is too long.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Imposíbel abrir o ficheiro de resumo para %S. Talvez houbese un erro no disco ou o camiño fose demasiado longo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>(Default)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>(Por defecto)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unread</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non lido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Flagged</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Marcado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Has Attachment</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ten anexos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Junk</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Correo lixo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Expanded</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Expandido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Collapsed</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Contraído</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&lt;not specified&gt;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&lt;non especificado&gt;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>None</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>STARTTLS, if available</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>STARTTLS, se está dispoñíbel</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>STARTTLS</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>STARTTLS</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>SSL/TLS</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>SMTP-sobre-SSL</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>No</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Yes</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Si</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Delete Server</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eliminar servidor</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Are you sure you want to delete the server: 
 %S?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ten a certeza de querer eliminar o servidor: 
%S?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>News Server (NNTP)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Servidor de noticias (NNTP)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>POP Mail Server</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Servidor de correo POP</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>IMAP Mail Server</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Servidor de correo IMAP</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Local Mail Store</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Almacén de correo local</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Click to sort by size</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Prema para ordenar por tamaño</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Size</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Tamaño</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Click to sort by lines</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Prema para ordenar por liñas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Lines</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Liñas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Loading Message…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cargando mensaxe…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unread: %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sen ler: %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Selected: %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seleccionado: %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Total: %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Total: %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Local Folders</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cartafoles locais</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Inbox</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Caixa de entrada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Trash</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Papeleira</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sent</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enviados</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Drafts</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Borradores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Templates</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Modelos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Outbox</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Caixa de saída</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Junk</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Correo lixo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Archives</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Arquivos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Deletion of special folder %S is not allowed for IMAP accounts.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non se permite eliminar o cartafol especial %S en contas IMAP.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Special Folder Deletion</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eliminación de cartafol especial</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Lowest</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A máis baixa</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Low</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Baixa</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Normal</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Normal</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>High</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Alta</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Highest</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A máis alta</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Today</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Hoxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Yesterday</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Onte</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Last Week</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Última semana</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Two Weeks Ago</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Hai dúas semanas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Old Mail</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Correo antigo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Untagged Messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mensaxes sen etiquetar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>No Status</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sen estado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>No Priority</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sen prioridade</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>No Attachments</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sen anexos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Attachments</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Anexos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Not Flagged</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non marcado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Flagged</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Marcado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Remove All Tags</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eliminar todas as etiquetas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Important</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Importante</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Work</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Traballo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Personal</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Persoal</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>To Do</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pendente</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Later</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Máis tarde</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%1$S %2$S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%1$S %2$S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Replied</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Respondida</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Forwarded</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Encamiñada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>New</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nova</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Read</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Lida</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Flagged</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Marcada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Junk</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Correo lixo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Plugin</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Plugin</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Filter</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Filtro</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Whitelist</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Lista branca</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>User</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Usuario</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>IMAP Flag</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Marca de IMAP</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Has Attachments</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ten anexos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Tag</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Etiqueta</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>ISO-8859-1</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>ISO-8859-1</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>ISO-8859-1</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>ISO-8859-1</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>false</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>false</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>?(or(PrimaryEmail,c,@V)(DisplayName,c,@V)(FirstName,c,@V)(LastName,c,@V))</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>?(or(PrimaryEmail,c,@V)(DisplayName,c,@V)(FirstName,c,@V)(LastName,c,@V))</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>false</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>false</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>0</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>0</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>true</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>true</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The body of this message has not been downloaded from the server for reading offline. To read this message, you must reconnect to the network, choose Offline from the File menu and then uncheck Work Offline.In the future, you can select which messages or folders to read offline. To do this, choose Offline from the file menu and then select Synchronize. You can adjust the Disk Space preference to prevent the downloading of large messages.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O corpo desta mensaxe non foi descargado do servidor para a súa lectura sen conexión. Para ler a mensaxe debe conectarse á rede e desmarcar Traballar sen conexión na opción Sen conexión do menú Ficheiro. No futuro pode seleccionar que mensaxes ou cartafoles desexa ler sen conexión. Para realizar isto, escolla Sincronizar na opción Sen conexión do menú Ficheiro. Pode axustar a preferencia Espazo en disco para evitar a descarga de mensaxes excesivamente longas.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%1$S %2$S - %3$S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%1$S %2$S - %3$S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mail</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Correo electrónico</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>News</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Noticias</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&lt;TITLE&gt;Go Online to View This Message&lt;/TITLE&gt;
</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&lt;TITLE&gt;Conéctese para ver esta mensaxe&lt;/TITLE&gt;
</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Confirm Unsubscribe</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Confirmar a cancelación da subscrición</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Are you sure you want to unsubscribe from %S?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ten a certeza de querer cancelar a subscrición a %S?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The following attachments will be permanently deleted from this message:
%S
This action cannot be undone. Do you wish to continue?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eliminaranse permanentemente desta mensaxe os seguintes anexos:
%S
Non poderá desfacer esta acción. Desexa continuar?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The following attachments have been successfully saved and will now be permanently deleted from this message:
%S
This action cannot be undone. Do you wish to continue?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Os seguintes anexos gardáronse correctamente e eliminaranse permanentemente desta mensaxe:
%S
Non poderá desfacer esta acción. Desexa continuar?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Failed to delete the selected attachments.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro ao eliminar os anexos seleccionados.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%S %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%S %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unknown Error</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro descoñecido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Failed to connect to server %S.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro ao conectar co servidor %S.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Could not connect to server %S; the connection was refused.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non foi posíbel conectar co servidor %S. A conexión foi rexeitada.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Connection to server %S timed out.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A conexión co servidor %S esgotou o tempo de espera.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>has %1$S new message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>ten %1$S nova mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>has %1$S new messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>ten %1$S novas mensaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%1$S new message from %2$S.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%1$S nova mensaxe de %2$S.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%1$S new messages from %2$S.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%1$S novas mensaxes de %2$S.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%1$S new messages from %2$S and %3$S more.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%1$S novas mensaxes de %2$S y %3$S máis.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>,</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>,</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%S of %S KB used</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%S de %S KB utilizados</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%S%% full</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%S%% completo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Confirm</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Confirmar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Are you sure you want to delete this view?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ten a certeza de querer eliminar esta visualización?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Are you sure you want to delete this saved search?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ten a certeza de querer eliminar esta busca gardada?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Enter your password for %1$S on %2$S:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Introduza o contrasinal para %1$S en %2$S:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mail Server Password Required</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>É necesario o contrasinal do servidor de correo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Confirm</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Confirmar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Opening %S messages may be slow.  Continue?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Se abre %S mensaxes pode ralentizar o desempeño. Desexa continuar?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>A tag with that name already exists!</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xa existe unha etiqueta con ese nome.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Confirm</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Confirmar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Are you sure you want to reset the adaptive filter training data?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ten a certeza de querer reiniciar os datos de adestramento do filtro adaptativo?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Edit Saved Search Properties for %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Editar as propiedades de busca gardadas de %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You must choose at least one folder to search for the saved search folder.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seleccione como mínimo un cartafol en que buscar para gardar a busca:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%dKB</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%dKB</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%dMB</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%dMB</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Error opening message-id</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro ao abrir o ID da mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Message for message-id %S not found</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mensaxe do ID da mensaxe %S non encontrada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Email Scam Alert</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Alerta de correo fraudulento</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%1$S thinks this site is suspicious! It may be trying to impersonate the web page you want to visit. Most legitimate sites use names instead of numbers. Are you sure you want to visit %2$S?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%1$S considera que este sitio é sospeitoso. É posíbel que se trate dunha imitación da páxina web que está a tentar visitar. Os sitios lexítimos utilizan nomes en vez de números. Ten a certeza de querer visitar %2$S?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%1$S thinks this site is suspicious! It may be trying to impersonate the web page you want to visit. Are you sure you want to visit %2$S?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%1$S considera que este sitio é sospeitoso. É posíbel que se trate dunha imitación da páxina web que está a tentar visitar. Ten a certeza de quere visitar %2$S?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Click here to always load remote content from %1$S.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Prema aquí para cargar sempre o contido remoto de %1$S.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>New Mail</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Novo correo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Confirm</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Confirmar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Are you sure you want to permanently delete all messages and subfolders in the Junk folder?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ten a certeza de querer eliminar permanentemente todas as mensaxes e subcartafoles do cartafol de lixo?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Don't ask me again.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non preguntar de novo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Confirm</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Confirmar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Are you sure you want to permanently delete all messages and subfolders in the Trash folder?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ten a certeza de querer eliminar permanentemente todas as mensaxes e os subcartafoles da papeleira?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Don't ask me again.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non preguntar de novo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Junk analysis %S complete</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Análise de lixo %S conlcuída</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Processing Junk Messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Procesando as mensaxes lixo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Confirm close</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Confirmar o peche</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>This messenger window has %S tabs open. Do you want to close it and all its tabs?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Esta xanela de mensaxaría ten %S separadores abertos. Desexa pechalos todos?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Close all tabs</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pechar todos os separadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Warn me when closing multiple messenger tabs.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Avisarme ao tentar pechar varios separadores de mensaxaría.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>File Not Found</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non se encontrou o ficheiro</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The file %S does not exist.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O ficheiro %S non existe.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Confirm Delete of Messages in Collapsed Thread(s)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Confirmar o borrado de mensaxes en fíos contraídos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Warning - this will delete messages in collapsed thread(s)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Aviso - isto borrará as mensaxes nos fíos contraídos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Always ask me before deleting messages in collapsed threads</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Preguntar sempre antes de borrar mensaxes en fíos contraídos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Apply</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Aplicar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Login Failed</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro de inicio de sesión</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Login to server %S failed.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro ao iniciar sesión no servidor %S.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Retry</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Tentar de novo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Enter New Password</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Introducir novo contrasinal</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mail Folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cartafol de correo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>From Me</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>De min</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>To Me</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Para min</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>People</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xente</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>involving any of:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>involucrando a calquera de:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>not involving:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>sen involucrar:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>other participants:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>outros participantes:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Date</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Data</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Attachments</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Anexos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mail List Involved</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Listas de correo involucradas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Tags</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Etiquetas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Flagged</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Con estrela</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Read</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Lido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Replied</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Respondido a</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Forwarded</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Encamiñado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Archives</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Arquivos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Documents</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Documentos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Images</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Imaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Media (Audio, Video)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Medios (audio, vídeo)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>PDF Files</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ficheiros PDF</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Other</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Outros</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Add To Address &amp;Book…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>E&amp;ngadir á axenda de enderezos…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Compo&amp;se Mail To…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>E&amp;scribir correo a…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Copy Email Address</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>C&amp;opiar correo electrónico</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Create &amp;Filter From…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Crear f&amp;iltro de…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Copy Link Location</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Copiar a localización da ligazón</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Copy Message-ID</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Copiar o ID da mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Open Message For ID</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Abrir mensaxe por ID</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Open Browser With Message-ID</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Abrir navegador co ID da mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Searc&amp;h for messages in:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>B&amp;uscar mensaxes en:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>S&amp;earch subfolders</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Bu&amp;scar nos subcartafoles</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Search local s&amp;ystem</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Buscar o sis&amp;tema local</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Clear</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Li&amp;mpar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>He&amp;lp</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A&amp;xuda</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Ope&amp;n</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A&amp;brir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Delete</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Elimina&amp;r</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Search Messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Buscar nas mensaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Results</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Resultados</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;File Here</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Gardar aquí</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>F&amp;ile</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Fic&amp;heiro</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Open Message Folde&amp;r</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Abrir cartafol das m&amp;ensaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>S&amp;ave as Search Folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Gardar c&amp;omo cartafol de busca</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Searc&amp;h in:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>B&amp;uscar en:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Properties</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Propiedades</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Compos&amp;e</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>E&amp;ditar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Advanced Address Book Search</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Busca avanzada na axenda de enderezos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Text file (LDIF, .tab, .csv, .txt)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ficheiro de texto (LDIF, .tab, .csv, .txt)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Import an address book from a text file, including:  LDIF (.ldif, .ldi), tab-delimited (.tab, .txt) or comma-separated (.csv) formats.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Importar unha axenda de enderezos a partir dun ficheiro de texto, incluído:  formatos LDIF (.ldif, .ldi), separados por tabulacións (.tab, .txt) ou separados por comas (.csv).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Text Address Book</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Axenda de enderezos de texto</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Imported address book %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Axenda de enderezos %S importada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Bad parameter passed to import address book.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Parámetro incorrecto impediu importar a axenda de enderezos.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Error accessing file for address book %S.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro ao acceder ao ficheiro para a axenda de enderezos %S.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Error importing address book %S, all addresses may not have been imported.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro ao importar a axenda de enderezos %S.  É posíbel que non se importasen todos os contactos.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>No address books were found to import.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non se encontraron axendas para importar.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unable to import address books: initialization error.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Imposíbel importar axendas: Erro de inicio.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unable to import address books: cannot create import thread.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Imposíbel importar axendas: Non é posíbel crear fío de importación.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Error importing %S: unable to create address book.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro ao importar %S: Imposíbel crear axenda de enderezos.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>No mailboxes were found to import</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non se encontraron caixas de correo para importar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unable to import mailboxes, initialization error</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Imposíbel importar caixas de correo: Erro de inicio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unable to import mailboxes, cannot create import thread</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Imposíbel importar caixas de correo: Non é posíbel crear fío de importación.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unable to import mailboxes, cannot create proxy object for destination mailboxes</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Imposíbel importar caixas de correo: Non é posíbel crear obxecto proxy para as caixas de destino</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Error creating destination mailboxes, cannot find mailbox %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro ao crear caixas de correo de destino: Non é posíbel encontrar a caixa %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Error importing mailbox %S, unable to create destination mailbox</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro ao importar a caixa de correo %S: Imposíbel crear a caixa de destino</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unable to create folder to import mail into</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Imposíbel crear o cartafol onde importar o correo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>First Name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Last Name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Apelidos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Display Name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mostrar nome</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Nickname</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Alcume</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Primary Email</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enderezo de correo principal</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Secondary Email</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enderezo de correo adicional</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Work Phone</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Telefono do traballo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Home Phone</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Teléfono particular</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Fax Number</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Número de fax</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Pager Number</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Número de busca</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mobile Number</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Número de móbil</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Home Address</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enderezo particular</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Home Address 2</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enderezo particular 2</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Home City</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cidade</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Home State</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Estado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Home ZipCode</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Código Postal</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Home Country</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>País</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Work Address</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enderezo do traballo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Work Address 2</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enderezo do traballo 2</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Work City</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cidade do traballo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Work State</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Estado do traballo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Work ZipCode</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Código Postal do traballo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Work Country</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>País do traballo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Job Title</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cargo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Department</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Departamento</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Organization</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Organización</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Web Page 1</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Páxina web 1</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Web Page 2</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Páxina web 2</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Birth Year</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ano de nacemento</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Birth Month</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mes de nacemento</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Birth Day</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Día de nacemento</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Custom 1</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Personalizado 1:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Custom 2</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Personalizado 2:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Custom 3</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Personalizado 3:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Custom 4</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Personalizado 4</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Notes</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Notas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Screen Name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome da pantalla</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>An import operation is currently in progress. Try again when the current import has finished.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xa hai unha importación en curso. Tente de novo cando conclúa.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unable to load settings module</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Imposíbel cargar o módulo de configuración</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unable to find settings.  Check to make sure the application is installed on this machine.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Imposíbel encontrar a configuración. Verifique se ten a aplicación instalada neste equipo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>An error occurred while importing settings.  Some, or all, of the settings may not have been imported.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Houbo un erro ao importar a configuración. Non se importaron algunhas ou todas as definicións.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Settings were imported from %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Configuración importada de %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unable to load mail import module</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Imposíbel cargar o módulo de importación de correo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unable to find mail to import.  Check to make sure the mail application is correctly installed on this machine.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Imposíbel encontrar correo para importar. Verifique se a aplicación de correo está correctamente instalada neste equipo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>An error occurred importing mail from %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Houbo un erro ao importar correo de %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mail was successfully imported from %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Importouse correctamente o correo de %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unable to load address book import module.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Imposíbel cargar o módulo de importación de axendas de enderezos.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unable to find any address books to import.  Check to make sure the selected application or format is correctly installed on this machine.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Imposíbel encontrar axendas de enderezos para importar. Verifique se a aplicación ou formato seleccionado está correctamente instalado neste equipo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Can't import empty address book %S.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non é posíbel importar a axenda %S en branco.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>An error occurred importing addresses from %S.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Houbo un erro ao importar enderezos de  %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Addresses successfully imported from %S.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Importáronse correctamente os enderezos de %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unable to load filters import module.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Imposíbel cargar o módulo de importación de filtros.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>An error occurred importing filters from %S.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Houbo un erro ao importar os filtros de %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Filters successfully imported from %S.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Importáronse correctamente os filtros de %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Filters partially imported from %S.  Warnings below:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Filtros importados parcialmente desde %S. Avisos:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Converting mailboxes from %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Convertendo caixas de correo de %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Converting address books from %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Convertendo axendas de enderezos de %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Select Settings File</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seleccione o ficheiro de configuración</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Select Mail Directory</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seleccione o directorio de correo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Select Address Book Directory</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seleccione o directorio da axenda de enderezos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Select Address Book File</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seleccione o ficheiro da axenda de enderezos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Communicator 4.x</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Communicator 4.x</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Communicator Address Book files (*.na2)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ficheiros de axenda de enderezos Communicator (*.na2)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Imported Mail</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Correo importado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%S Import</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Importación de %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Communicator 4.x profiles</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Perfís de Communicator 4.x</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Choose the profile that contains the Local Mail you want to import:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Escolla o perfil que conteña o correo local que desexa importar:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>M</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>M</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>M&amp;ensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Contact…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Contacto…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>chrome://messenger/content/start.xhtml</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>chrome://messenger/content/start.xhtml</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>http://www.seamonkey-project.org/</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>http://www.seamonkey-project.org/</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>http://www.seamonkey-project.org/</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>http://www.seamonkey-project.org/</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>http://www.seamonkey-project.org/</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>http://www.seamonkey-project.org/</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>http://groups.google.com/groups?selm=%mid&amp;rnum=1</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>http://groups.google.com/groups?selm=%mid&amp;rnum=1</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Re,Res,RE,RES</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Outlook mail, address books, and settings</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Configuración, axendas de enderezos e correo de Outlook</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mailbox %S, imported %d messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Caixa de correo %S, importadas %d mensaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Bad parameter passed to import mailbox.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Parámetro incorrecto impediu importar a caixa de correo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Error importing mailbox %S, all messages may not be imported from this mailbox.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro ao importar a caixa de correo %S. É posíbel que non todas as mensaxes fosen importadas.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Outlook address books</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Axendas de enderezos de Outlook</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Imported address book %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Axenda de enderezos %S importada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Bad parameter passed to import address book.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Parámetro incorrecto impediu importar a axenda de enderezos.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Error accessing file for address book %S.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro ao acceder ao ficheiro para a axenda de enderezos %S.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Error importing address book %S, all addresses may not have been imported.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro ao importar a axenda de enderezos %S. É posíbel que non todos os enderezos fosen importados.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Download all headers</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Descargar todas as cabeceiras</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>D&amp;ownload</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Des&amp;cargar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;headers</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>ca&amp;beceiras</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Mark remaining headers as read</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Marcar cabeceiras restantes como lidas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Message View Setup</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Configuración de visualización de mensaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>M&amp;essage view name:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Nome de visualización de mensaxe:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>When this view is selected, display only messages that:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ao seleccionar esta visualización, mostrar só as mensaxes que:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Send Pa&amp;ge…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Enviar páxina…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mark Messages as Read by Date</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Marcar mensaxes como lidas por data</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mark messages as read &amp;from:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Marcar como lidas as mensaxes desde:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;To:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>n</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Filter Log</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Rexistro de filtros</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The Filter Log documents the filters that have been run for this account. Use the check box below to enable logging.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O rexistro de filtros documenta os filtros que foron executados nesta conta. Pode activar o rexistro na seguinte caixa de verificación.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Clear Log</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Limpar rexistro</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Enable the Filter Log</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Activar o rexistro de filtros</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Cl&amp;ose</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Pechar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Junk Mail Log</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Rexistro de correo lixo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Log of junk mail control activity.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Rexistro da actividade de control do correo lixo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Clear Log</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Limpar rexistro</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Cl&amp;ose</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Pechar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>New Saved Search Folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Novo cartafol de busca gardado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Name:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Nome:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Create as a subfolder of:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Crear como subcartafol de:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Configure the search criteria used for this saved search folder: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Configurar os criterios de busca utilizados no cartafol gardado: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Select the folders to search: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seleccione os cartafoles en que buscar: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>C&amp;hoose…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Escoller…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Search Online (Gives up-to-date results for IMAP and News folders but increases time to open the folder)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>B&amp;usca en liña (Fornece resultados actualizados para cartafoles IMAP e de noticias mais diminúe o tempo de abertura do cartafol)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mail &amp;amp; Newsgroups</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Correo e grupo de noticias</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;brandShortName;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;brandShortName;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg> - </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg> - </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Close Tab</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pechar separador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Close tab</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pechar separador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Duplicate current tab</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Duplicar o separador actual</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Close current tab</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pechar o separador actual</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>List all tabs</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Listar todos os separadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;New Message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Nova mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Folder…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Car&amp;tafol…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Saved Search…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Busca gardada…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Duplicate &amp;Tab</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Duplicar separador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>t</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>s</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Clos&amp;e Tab</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Pechar separador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Account…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Conta…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Open File…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Abrir ficheiro…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Attac&amp;hments</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ane&amp;xos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Save As</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Gardar como</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;File</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Ficheiro</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>s</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>s</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Template</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Modelo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Get New Messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Recibir novas mensaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>d</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>d</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Get Ne&amp;w Messages for</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Recibir novas mensaxes &amp;de</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;All Accounts</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Todas as &amp;contas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Get All New Messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Recibir todas as mensaxes novas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>d</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>d</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Ge&amp;t Next 500 News Messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Recibir as seguintes 500 &amp;mensaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sen&amp;d Unsent Messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Enviar mensaxes pendentes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Su&amp;bscribe…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Subscribir…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Rename Folder…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Re&amp;nomear cartafol…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Compact &amp;Folders</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Compactar carta&amp;foles</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Empt&amp;y Trash</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Baleirar a papeleira</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Off&amp;line</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sen cone&amp;xión</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Download/&amp;Sync Now…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descargar/Sincroni&amp;zar agora…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Offlin&amp;e Settings…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Con&amp;figuración sen conexión…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Ge&amp;t Selected Messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Recibir men&amp;saxes seleccionadas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Get Flagged Messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Recibir &amp;mensaxes marcadas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Print…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Imprimir…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>p</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>p</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Print Pre&amp;view</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pre&amp;visualización</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Page Set&amp;up…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Configuración da páxina…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Delete Message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Eliminar mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Un&amp;delete Message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Restaurar mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Ca&amp;ncel Message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cancelar &amp;mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Delete Selected Messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Elimin&amp;ar as mensaxes seleccionadas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Un&amp;delete Selected Messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Resta&amp;urar as mensaxes seleccionadas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Ca&amp;ncel Selected Messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ca&amp;ncelar as mensaxes seleccionadas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Delete Folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eliminar carta&amp;fol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>U&amp;nsubscribe</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cancelar su&amp;bscrición</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Select</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Seleccionar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Thread</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Fí&amp;o</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>a</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>a</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Flagged Messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Mensaxes marcadas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Pr&amp;operties…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Propiedades…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Folder Properties…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Propiedades do cartafol…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Newsgroup Properties…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Propiedades do grupo de noticias…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Mail &amp;amp; Newsgroups Account Settings…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Configuración da conta de correo e de grupo de noticias…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Undo Delete Message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Desfacer Eliminar mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Redo Delete Message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Refacer Eliminar mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Undo Move Message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Desfacer Mover mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Redo Move Message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Refacer Mover mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Undo Copy Message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Desfacer Copiar mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Redo Copy Message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Refacer Copiar mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Undo Mark All Read</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Desfacer Marcar todas como lidas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Redo Mark All Read</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Refacer Marcar todas como lidas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Undo</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Desfacer</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Redo</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Refacer</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mail T&amp;oolbar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Barra de ferramentas do correo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>S&amp;earch Bar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ba&amp;rra de busca</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Location Toolbar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Barra de ferra&amp;mentas de localización</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Layout</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Deseño</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Classic View</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Visualización clásica</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Wide View</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Vis&amp;ualización larga</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Vertical View</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Visualización v&amp;ertical</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Message Pane</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Panel de &amp;mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Thread Pane</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Panel de &amp;fío</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Folder Pane</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Panel do &amp;cartafol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sor&amp;t by</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Ordenar por</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Dat&amp;e</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Data</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Recei&amp;ved</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Recibido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>F&amp;lag</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Marca</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Priority</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Priori&amp;dade</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Si&amp;ze</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Tamaño</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Stat&amp;us</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Est&amp;ado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Ta&amp;gs</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Etiquetas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Junk Status</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Estado do correo li&amp;xo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Subject</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Asunto</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;From</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;De</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Re&amp;cipient</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>De&amp;stinatario</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Read</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Lido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Order Received</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A&amp;viso de recepción</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Attach&amp;ments</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Anexo&amp;s</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Ascending</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Ascendente</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Descending</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Descendente</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Threaded</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Con &amp;fío</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unt&amp;hreaded</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Sen fío</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Grouped By Sort</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Agrupar p&amp;or orde</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Me&amp;nsaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Thr&amp;eads</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Fío&amp;s</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;All</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Tod&amp;as</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Expand All Threads</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Expandir todas as con&amp;versas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>*</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>*</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Collapse All Threads</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Contraer todas as conversas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>\</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>\</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Unread</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Non lido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Threads with Unread</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Conver&amp;sas con mensaxes sen ler</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Watched Threads with Unread</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Conversas monitori&amp;zadas sen ler</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Ignored Threads</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Conversas &amp;ignoradas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Headers</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ca&amp;beceiras</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;All</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>To&amp;das</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Normal</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Normal</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Message &amp;Body As</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>C&amp;orpo da mensaxe como</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Original &amp;HTML</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;HTML orixinal</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Simple HTML</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>HTML &amp;simple</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Plain Text</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Texto sen &amp;formato</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Feed Message &amp;Body As</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Des&amp;cargar corpo da mensaxe como</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Web Page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Páxina &amp;web</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Su&amp;mmary</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Resumo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Default Format</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Formato predefinido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Display &amp;Attachments Inline</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mostrar os ane&amp;xos inseridos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Reload</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Recargar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Stop</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Parar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Message S&amp;ource</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Código fonte da &amp;mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>u</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>u</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Find in This Message…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Localizar nesta mensaxe…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>f</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>f</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Find A&amp;gain</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Localizar de no&amp;vo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>g</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>g</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>VK_F3</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>VK_F3</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Find Pre&amp;vious</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Locali&amp;zar anterior</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>g</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>g</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>VK_F3</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>VK_F3</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Go</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Ir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Next</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seg&amp;uinte</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>f</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>f</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Unread Message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Men&amp;saxe sen ler</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>n</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>n</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Flagged Message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mens&amp;axe marcada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unread &amp;Thread</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Conversa non &amp;lida</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>t</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>t</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Previous</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ant&amp;erior</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Men&amp;saxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>b</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>b</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Unread Message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mensaxe sen &amp;ler</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>p</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>p</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Back</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Atrás</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>[</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>[</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Forward</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A&amp;diante</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>]</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Flagged Message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mensa&amp;xe marcada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mail &amp;Start Page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Páxina de inicio do correo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>M&amp;ensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;New Message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Nova mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Men&amp;saxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Archive</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Arquivo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>a</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>a</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Reply</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Responder</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>r</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>r</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Reply to Sender Only</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>R&amp;esponder só ao remitente</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Repl&amp;y to Newsgroup</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Responder ao gr&amp;upo de noticias</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Re&amp;ply to All</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Respon&amp;der a todos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>r</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>r</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Re&amp;ply to Sender and Newsgroup</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Responder ao re&amp;mitente e ao grupo de noticias</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Reply to &amp;All Recipients</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Responder a &amp;todos os destinatarios</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Forward</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Reencamiñar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>l</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>I</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>F&amp;orward As</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ree&amp;ncamiñar como</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Inline</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>In&amp;serido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Attachment</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Anexo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Edit Message As New</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>E&amp;ditar a mensaxe como nova</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>e</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>e</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Cre&amp;ate Filter From Message…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>C&amp;rear filtro de mensaxe…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Move To</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Mover para</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Copy &amp;Message Location</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Copiar &amp;localización da mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Copy To</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Copiar para</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Recent</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>R&amp;ecente</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Ignore Thread</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Ignorar fío</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>k</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>k</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Ignore &amp;Subthread</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ignorar fío &amp;secundario</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>k</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>k</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Watch Thread</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Mostrar fío</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>w</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>w</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;File Here</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Gardar aquí</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Copy Here</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Copi&amp;ar aquí</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Ta&amp;g</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Etiq&amp;ueta</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Customize…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Per&amp;sonalizar…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>0</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>0</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>1</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>1</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>2</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>2</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>3</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>3</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>4</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>4</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>5</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>5</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>6</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>6</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>7</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>7</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>8</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>8</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>9</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>9</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mar&amp;k</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>M&amp;arcar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>As &amp;Read</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Como li&amp;da</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>m</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>m</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Thread As Read</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Con&amp;versa lida</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>r</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>r</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>As Read by &amp;Date…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Como lida por da&amp;ta…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>c</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>c</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;All Read</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Todas lidas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>c</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>c</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Flag</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Marcar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>i</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>i</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>As &amp;Junk</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Como li&amp;xo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>j</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>j</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>As &amp;Not Junk</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Como &amp;non lixo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>j</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>j</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Run Junk Mail &amp;Controls</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>E&amp;xecutar controis de correo lixo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Show R&amp;emote Content</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Mostrar contido remoto</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>r</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>r</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>As Not &amp;Scam</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Como non fra&amp;udulento</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>p</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>p</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Open Message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Abrir mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>o</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>o</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Open Feed Message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Abrir mensaxe da fonte</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Web Page in New Window</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Páxina web en nova xanela</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Summary in New Window</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Resumo en nova xanela</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Toggle Web Page and Summary in Message Pane</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Al&amp;ternar a páxina web e o resumo no panel de mensaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Search &amp;Messages…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Bus&amp;car nas mensaxes…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>s</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>s</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Search Addresses…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Buscar nos endere&amp;zos…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Message &amp;Filters…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>F&amp;iltros da mensaxe…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Run Filters on Folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Executar os &amp;filtros no cartafol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Run Filters on Selected Messa&amp;ges</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Executar filtros nas mensaxes seleccionadas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Run Filters on Messa&amp;ge</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>E&amp;xecutar filtros na mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>R&amp;un Junk Mail Controls on Folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Execu&amp;tar controis de correo lixo no cartafol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>D&amp;elete Mail Marked as Junk in Folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Eliminar o correo marcado como lixo do cartafol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Import…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>I&amp;mportar…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unread</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non lido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Total</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Total</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Get Msgs</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Obter mensaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Compose</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Redactar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Compose in &amp;HTML</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Redactar en &amp;HTML</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Compose in &amp;Plain Text</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Redac&amp;tar en texto sen formato</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Reply</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Responder</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Reply All</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Responder a todos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Forward</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Reencamiñar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>File</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ficheiro</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Next</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seguinte</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Go Back</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Atrás</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Go Forward</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Adiante</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Delete</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eliminar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Undelete</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Restaurar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mark</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Marcar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Print</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Imprimir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Stop</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Parar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Junk</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Correo lixo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Not Junk</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non é correo lixo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Menu Bar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Barra de menú</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mail Toolbar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Barra de ferramentas do correo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Location Toolbar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Barra de ferramentas de localización</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Advanced message search</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Busca avanzada de mensaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Get new messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Recibir novas mensaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Create a new message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Crear nova mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Reply to the message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Responder á mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Reply to sender and all recipients</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Responder ao remitente e a todos os destinatarios</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Reply to sender and newsgroup</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Responder ao remitente e ao grupo de noticias</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Forward selected message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Reencamiñar mensaxe seleccionada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>File selected message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Gardar mensaxe seleccionada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Move to the next unread message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ir á seguinte mensaxe non lida</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Go back one message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Retroceder unha mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Go forward one message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Avanzar unha mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Delete selected message or folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eliminar a mensaxe ou o cartafol seleccionado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Undelete selected message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Restaurar a mensaxe seleccionada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mark messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Marcar mensaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Print this message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Imprimir esta mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Stop the current transfer</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Parar a transferencia actual</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Go to the &amp;vendorShortName; home page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ir á páxina de inicio de &amp;vendorShortName;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mark the selected messages as junk</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Marcar as mensaxes seleccionadas como correo lixo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mark the selected messages as not junk</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Marcar as mensaxes seleccionadas como correo non lixo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Done</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Feito</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Open Message in New &amp;Window</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Abrir mensa&amp;xe nunha nova xanela</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Open Message in New &amp;Tab</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Abrir men&amp;saxe nun novo separador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Edit As New…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>E&amp;ditar como novo…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Archive</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Arquivo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Reply to Sender &amp;Only</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Re&amp;sponder só ao remitente</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Repl&amp;y to Newsgroup</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Respo&amp;nder ao grupo de noticias</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Reply to All</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Responder a todos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Re&amp;ply to Sender and Newsgroup</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Responder ao remitente e ao gr&amp;upo de noticias</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Forward</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Reenc&amp;amiñar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>F&amp;orward as Attachments</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ree&amp;ncamiñar como anexos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Move To</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Mover a</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Copy To</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>C&amp;opiar en</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Recent</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Re&amp;cente</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Save As…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Gar&amp;dar como…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Print…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>I&amp;mprimir…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Print Pre&amp;view</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pre&amp;visualización</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Get Messages for Account</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O&amp;bter mensaxes da conta</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Open in New Mail &amp;Window</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Abrir nun&amp;ha nova xanela de correo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Open in New &amp;Tab</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Abrir nun novo &amp;separador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Rename</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>R&amp;enomear</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Delete</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>E&amp;liminar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Compact This &amp;Folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Compactar este carta&amp;fol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Empt&amp;y Trash</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Balei&amp;rar a papeleira</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Empty &amp;Junk</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Baleirar correo li&amp;xo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sen&amp;d Unsent Messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>En&amp;viar mensaxes pendentes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Unsubscribe</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cancelar s&amp;ubscrición</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mar&amp;k Newsgroup Read</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>M&amp;arcar grupo de noticias como lido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mar&amp;k Folder Read</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Marcar &amp;o cartafol lido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;New Subfolder…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Novo subcartafol…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Su&amp;bscribe…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Subs&amp;cribir…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Search Messages…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Buscar nas mensaxes…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Properties…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Propiedades…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>S&amp;ettings…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Con&amp;figuración…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>k</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>B</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Search Subject or Address</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Buscar en Asunto ou Enderezo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Advanced…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Avan&amp;zadas…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;All</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Todas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;brandShortName; thinks this message is junk.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;brandShortName; cre que esta mensaxe é correo lixo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>This is Not Junk</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Isto non é correo lixo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>To protect your privacy, &amp;brandShortName; has blocked remote content in this message.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Para protexer a súa privacidade, &amp;brandShortName; bloqueou o contido remoto nesta mensaxe.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Show Remote Content</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mostrar contido remoto</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;brandShortName; thinks this message might be an email scam.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;brandShortName; considera que esta mensaxe podería ser unha falsificación de correo electrónico.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Not a Scam</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non é unha falsificación</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Application is out of memory.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A aplicación esgotou a memoria.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>State</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Estado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Domestic</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Doméstico</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>International</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Internacional</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Postal</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Postal</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Parcel</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Parcela</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Work</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Traballo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Home</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Domicilio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Preferred</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Preferido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Voice</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Voz</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Fax</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Fax</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mobile</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Móbil</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Pager</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Busca</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>BBS</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>BBS</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Modem</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Módem</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Car</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Coche</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>ISDN</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>RDSI</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Video</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Vídeo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>AOL</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>AOL</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Applelink</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Applelink</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>AT&amp;T Mail</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>AT&amp;T Mail</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Compuserve</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Compuserve</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>eWorld</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>eWorld</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Internet</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Internet</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>IBM Mail</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>IBM Mail</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>MCI Mail</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>MCI Mail</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Powershare</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Powershare</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Prodigy</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Prodigy</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Telex</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Télex</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Additional Name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome secundario</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Prefix</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Prefixo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Suffix</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sufixo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Time Zone</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Fuso horario</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Geographic Position</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Localización xeográfica</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sound</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Son</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Revision</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Revisión</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Version</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Versión</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Public Key</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Chave pública</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Logo</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Logotipo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Birthday</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Día de nacemento</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>X400</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>X400</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Address</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enderezo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Label</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Etiqueta</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mailer</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mailer</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Role</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Papel</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Update From</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Actualizar desde</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Conference Address</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enderezo de conferencia</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>HTML Mail</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Correo HTML</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Add to Personal Address Book</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Engadir á axenda de enderezos persoal</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Additional Information:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Información adicional:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>View Complete Card</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ver cartón completo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>View Condensed Card</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ver cartón compacto</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Conference Address</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enderezo de conferencia</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Default Directory Server</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Servidor predefinido do directorio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Specific Directory Server</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Servidor específico do directorio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Hostname or IP Address</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome do servidor ou enderezo IP</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Phone Number</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Número de teléfono</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Photograph</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Fotografía</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Email</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Correo electrónico</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Last Name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Apelidos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>First Name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Administrative Assistant</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Asistente administrativo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Download Headers</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descargar cabeceiras</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>There are %S new message headers to download for this newsgroup.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Hai %S novas mensaxes para descargar neste grupo de noticias.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Error!</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&lt;H1&gt;Error!&lt;/H1&gt;newsgroup server responded:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&lt;H1&gt;Erro&lt;/H1&gt;o servidor do grupo de noticias respondeu:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&lt;B&gt;&lt;P&gt;Perhaps the article has expired&lt;/P&gt;&lt;/B&gt;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&lt;B&gt;&lt;P&gt;Talvez o artigo teña caducado&lt;/P&gt;&lt;/B&gt;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Click here to remove all expired articles</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Prema aquí para eliminar todos os artigos caducados</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>This message does not appear to be from you.  You may only cancel your own posts, not those made by others.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Esta mensaxe non parece ser da súa autoría. Unicamente pode eliminar os seus propios artigos, non os publicados por outros.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Are you sure you want to cancel this message?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ten a certeza de querer cancelar esta mensaxe?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Message cancelled.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mensaxe cancelada.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Please enter a username for news server access:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Introduza un nome de usuario para o acceso ao servidor de noticias:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>News Server Username Required</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome de usuario do servidor de noticias obrigatorio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Use Password Manager to remember this value.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Utilice o xestor de contrasinais para lembrar este valor.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Please enter a password for news server access:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Introduza un contrasinal para o acceso ao servidor de noticias:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>News Server Password Required</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O contrasinal do servidor de noticias é obrigatorio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Download</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descargar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>There are no new messages on the server.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non hai mensaxes novas no servidor.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Downloading %1$S of %2$S headers on %3$S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descargando %S de %S cabeceiras en %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Getting headers for filters: %1$S (%2$S/%3$S) on %4$S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Obtendo cabeceiras de filtros: %S (%S/%S) en %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Downloading articles %S-%S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descargando artigos %S-%S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Downloading newsgroups: %S received (%SKB read at %SKB/sec)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descargando grupos de noticias: %S recibidos (%SKB lidos en %SKB/seg)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Downloading articles %S-%S in %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descargando artigos %S-%S en %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You can only cancel one article at a time.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Unicamente pode cancelar un artigo de cada vez.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The newsgroup %1$S does not appear to exist on the host %2$S.  Would you like to unsubscribe from it?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O grupo de noticias %1$S parece non existir no servidor %2$S.  Desexa cancelar a súa subscrición?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Would you like to subscribe to %1$S?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Desexa cancelar a súa subscrición a %1$S?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>A News (NNTP) error occurred:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Houbo un erro de noticias (NNTP):</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>A News error occurred.  The scan of all newsgroups is incomplete.  Try to View All Newsgroups again</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Houbo un erro de noticias. A análise de todos os grupos de noticias non está concluída. Tente ver de novo todos os grupos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>An authorization error occurred.  Please try entering your name and/or password again.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Houbo un erro de autorización. Tente introducir de novo o seu nome e contrasinal.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>A communications error occurred.  Try connecting again.  TCP Error:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Houbo un erro de comunicacións. Tente conectar de novo. Erro TCP:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Opening folder %S…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Abrindo o cartafol %S…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Creating folder…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Creando cartafol…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Deleting folder %S…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eliminando o cartafol %S…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Renaming folder %S…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Renomeando o cartafol %S…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Looking for folders…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Buscando cartafoles…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Subscribing to folder %S…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Subscribíndose ao cartafol %S…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unsubscribing from folder %S…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Anulando a subscrición do cartafol %S…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Searching folder…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Buscando cartafol…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Getting message info…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Obtendo información da mensaxe…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Closing folder…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pechando cartafol…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Compacting folder…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Compactando cartafol…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Logging out…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pechando sesión…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Checking mail server capabilities…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Verificando as capacidades do servidor de correo…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sending login information…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enviando información de inicio de sesión…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sending secure login information…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enviando información de seguranza…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Downloading message…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descargando mensaxe…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Getting folder ACL…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Obtendo ACL do cartafol…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Getting Server Configuration Info…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Obtendo información da configuración do servidor…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Getting Mailbox Configuration Info…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Obtendo información da configuración da caixa de correo…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>This body part will be downloaded on demand.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Esta parte do corpo descargarase baixo petición.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%S Downloading message header %lu of %lu</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descargando %lu de %lu cabeceiras de mensaxes de %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%S Downloading message flag %lu of %lu</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descargando %lu de %lu marcas de mensaxes de %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Deleting messages…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eliminando mensaxes…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Deleting message…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eliminando mensaxe…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Moving messages to %S…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Movendo mensaxes para %S…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Moving message to %S…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Movendo mensaxe para %S…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Copying messages to %S…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Copiando mensaxes en %S…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Copying message to %S…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Copiando mensaxe en %S…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%S - Downloading message %lu of %lu</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%S - Descargando %lu de %lu mensaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Found folder: %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cartafol encontrado: %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Enter your password for %S:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Introduza o contrasinal de %S:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mail server %S is not an IMAP4 mail server.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O servidor de correo %S non é un servidor IMAP4.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The current command did not succeed.  The mail server responded:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A orde actual non funcionou. O servidor de correo respondeu:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mail Server Password Required</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>É necesario o contrasinal do servidor de correo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Failed to connect to server %S.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro ao conectar co servidor %S.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Could not connect to mail server %S; the connection was refused.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non foi posíbel conectar co servidor %S. A conexión foi rexeitada.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Connection to server %S timed out.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A conexión co servidor %S esgotou o tempo de espera.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>There are no new messages on the server.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non hai mensaxes novas no servidor.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mail for %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Correo para %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Emptying trash will delete %S and all of the messages it contains. Do you want to delete this folder?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Se baleira a papeleira eliminará %S e todas as mensaxes que conteña. Desexa eliminar este cartafol?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Personal Filing Cabinet</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Arquivador persoal</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Read Mail</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Correo lido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sent Mail</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Correo enviado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The %c character is reserved on this imap server. Please choose another name.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O carácter %c é restrito neste servidor IMAP. Escolla outro nome.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Personal Folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cartafol persoal</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Public Folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cartafol público</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Other User's Folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Outros cartafoles de usuario</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>This is a personal mail folder.  It is not shared.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Este é un cartafol persoal. Non é compartido.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>This is a personal mail folder.  It has been shared.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Este é un cartafol persoal. Foi compartido.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>This is a public folder.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Este é un cartafol público.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>This is a mail folder shared by the user '%S'.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Este é un cartafol compatido polo usuario %S.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Full Control</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Control total</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Lookup</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Buscar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Read</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ler</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Set Read/Unread State</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Definir estado Lido/Non lido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Write</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Escribir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Insert (Copy Into)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Inserir (Copiar en)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Post</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Publicar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Create Subfolder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Crear subcartafol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Delete Messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eliminar mensaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Administer Folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Administrar cartafol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>This server does not support shared folders.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Este servidor non é compatíbel con cartafoles compartidos.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Expunge</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Suprimir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Server %S has disconnected. The server may have gone down or there may be a network problem.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O servidor %S desconectouse. O servidor caeu ou houbo algún problema coa rede.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Would you like to subscribe to %1$S?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Desexa subscribirse a %1$S?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unable to connect to your IMAP server. You may have exceeded the maximum number of connections to this server. If so, use the Advanced IMAP Server Settings dialog to reduce the number of cached connections.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Imposíbel conectarse co servidor IMAP. Excedeu o número de conexións permitidas para este servidor. Neste caso, utilice as Configuración avanzada do servidor IMAP para reducir o número de conexións almacenadas na caché.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Quota information is not available because the folder is not open.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A información de cota non está dispoñíbel porque o cartafol non está aberto.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>This server does not support quotas.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Este servidor non é compatíbel con cotas.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>There are no storage quotas on this folder.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non hai cotas de almacenamento neste cartafol.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Application is out of memory.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A aplicación esgotou a memoria.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You cannot log in to %S because you have enabled secure authentication and this server does not support it.

To log in, turn off secure authentication for this account.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non é posíbel iniciar sesión en %S porque o servidor non admite a autenticación segura que activou.

Para iniciar sesión, desactívea para esta conta.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Copying Message %1$S of %2$S to %3$S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Copiando mensaxe %1$S de %2$S en %3$S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Are you sure you want to delete the folder '%S'?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ten a certeza de querer eliminar o cartafol '%S'?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Deleting this folder is not undoable and will delete all of the messages it contains, and its sub-folders. Are you sure you still want to delete the folder '%S'?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non poderá desfacer a eliminación deste cartafol e todas as mensaxes e subcartafoles serán eliminados. Ten a certeza de querer eliminar o cartafol '%S'?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Delete Folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eliminar cartafol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Delete Folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Eliminar cartafol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You cannot log in to %S because the server doesn't allow plaintext authentication without STARTTLS or SSL/TLS. Try enabling connection security or secure authentication in the account settings.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non pode iniciar sesión en %S porque o servidor non permite a autenticación en texto plano sen STARTTLS ou SSL/TLS. Ténteo activando a seguranza da conexión ou autenticación segura na configuración da conta.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Subject</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Asunto</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>From</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>De</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Body</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Corpo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Date</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Data</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Priority</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Prioridade</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Status</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Estado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>To</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Para</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Cc</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>CC</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>To or Cc</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Para ou CC</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Age In Days</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Antigüidade en días</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Size (KB)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Tamaño (KB)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Tags</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Etiquetas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Any Name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Calquera nome</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Display Name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mostrar nome</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Nickname</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Alcume</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Screen Name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome en pantalla</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Email</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Correo-e</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Additional Email</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Correo-e adicional</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Any Number</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Calquera nome</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Work Phone</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Teléfono do traballo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Home Phone</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Teléfono particular</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Fax</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Fax</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Pager</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Busca</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mobile</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Móbil</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>City</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cidade</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Street</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Rúa</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Title</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Título</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Organization</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Organización</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Department</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Departamento</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>From, To, Cc or Bcc</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>De, Para, CC ou BCC</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Junk Score Origin</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Orixe da clasificación do correo lixo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Junk Percent</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Porcentaxe de correo lixo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Attachment Status</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Estado no anexo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Junk Status</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Estado do correo lixo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Label</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Etiqueta</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Customize…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Personalizar…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Missing Custom Term</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Falta o termo personalizado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Email</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Correo electrónico</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Read messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ler mensaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Compose a new message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Crear nova mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Newsgroups</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Grupos de noticias</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Manage newsgroup subscriptions</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xestión de subscricións a grupos de noticias</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Accounts</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Contas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Manage folder subscriptions</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xestión de subscricións a cartafoles</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>View settings for this account</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ver configuración desta conta</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Create a new account</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Crear unha nova conta</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Advanced Features</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Funcionalidades avanzadas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Search messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Buscar mensaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Manage message filters</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xestión de filtros de mensaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Junk mail settings</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Configuración de correo lixo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Offline settings</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Configuración sen conexión</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Feeds</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Fontes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Manage subscriptions</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xestionar subscricións</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The header you entered contains an invalid character, such as ':', a non-printable character, a non-ascii character, or an eight bit ascii character. Please remove the invalid character and try again.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A cabeceira introducida contén un carácter non válido, como ':', un carácter non imprimíbel, non ASCII ou ASCII de oito bits. Elimine ese carácter e tente de novo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You must enter a list name.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Introduza un nome de lista.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%S, %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%S, %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%S %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%S %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>New Contact</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Novo contacto</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>New Contact for %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Novo contacto para %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Edit Contact</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Editar contacto</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Edit Contact for %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Editar contacto para %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Edit vCard</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Editar a vCard</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Edit vCard for %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Editar a vCard de %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You must enter at least one of the following items:
Email Address, First Name, Last Name, Display Name, Organization.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Insira, cando menos, un dos elementos seguintes:
correo electrónico, nome, apelidos, nome que desexa mostrar, empresa.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Required Information Missing</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Falta a información solicitada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The primary e-mail address must be of the form user@host.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O enderezo de correo electrónico principal debe ter un formato estilo usuario@servidor.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Incorrect Email Address Format</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O formato do correo electrónico é incorrecto</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mailing List: %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Lista de correo: %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mailing List Already Exists</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xa existe a lista de correo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>A Mailing List with that name already exists. Please choose a different name.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xa hai unha lista de correo con ese nome. Escolla un nome diferente.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Delete Mailing List</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eliminar a lista de correo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Delete Address Book</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eliminar axenda de enderezos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Are you sure you want to delete the selected address book?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ten a certeza de querer eliminar as axendas de enderezos seleccionadas?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>If this address book is deleted, %S will no longer collect addresses. Are you sure you want to delete the selected address book?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Se elimina esta axenda, %S non poderá recompilar máis enderezos. Ten a certeza de querer eliminala?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Are you sure you want to delete the selected mailing list?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ten a certeza de querer eliminar a lista de correo seleccionada?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Are you sure you want to delete the selected contacts and mailing lists?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ten a certeza de querer eliminar os contactos seleccionados e as listas de correo?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Are you sure you want to delete the selected mailing lists?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ten a certeza de querer eliminar as listas de correo seleccionadas?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Email</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Correo electrónico</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>List Name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome da lista</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Additional Email</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Correo electrónico adicional</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Screen Name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome en pantalla</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Nickname</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Alcume</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Display Name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mostrar nome</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Work</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Traballo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Home</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>INICIO</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Fax</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Fax</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mobile</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Móbil</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Pager</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Busca</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Birthday</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Data de nacemento</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Custom 1</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Personalizado 1</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Custom 2</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Personalizado 2</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Custom 3</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Personalizado 3</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Custom 4</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Personalizado 4</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%B %e</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%B %e</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%1$S, %2$S %3$S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%1$S, %2$S %3$S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%1$S, %2$S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%1$S, %2$S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%1$S %2$S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%1$S %2$S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>To</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Para</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Cc</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cc</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Bcc</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cco</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You cannot add a card that has no primary email address</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non pode engadir un cartón que non teña un enderezo de correo principal</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Cannot Add Card</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non se pode engadir o cartón</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Address Book</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Axenda de enderezos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Contact Photo</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Foto do contacto</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Personal Address Book</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Axenda de enderezos persoal</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Collected Addresses</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enderezos reunidos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>OE Contacts</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Contactos de OE</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mac OS X Address Book</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Axenda de enderezos de Mac OS X</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Total contacts in %1$S: %2$S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Contactos totais en %1$S: %2$S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>No matches found</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non se encontraron coincidencias</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>1 match found</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Encontrouse un resultado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%S matches found</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Encontráronse %S coincidencias</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%1$S contact copied;%1$S contacts copied</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%1$S contacto copiado;%1$S contactos copiados</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%1$S contact moved;%1$S contacts moved</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%1$S contacto movido;%1$S contactos movidos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Please enter a valid Name.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Introduza  un nome válido.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Please enter a valid Hostname.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Introduza un nome de servidor válido.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Please enter a valid Port Number.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Introduza un número de porto válido.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Please enter a valid number in the results field.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Introduza un número válido no campo de resultados.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You must be online to perform LDAP replication.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>É necesario que se conecte para levar a cabo a duplicación de LDAP.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Settings must be saved before a directory may be downloaded.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Garde a configuración antes de descargar un directorio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Export Address Book</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Exportar axenda de enderezos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>LDIF</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>LDIF (*.ldi,*.ldif)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Comma Separated</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Separado por comas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Tab Delimited</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Delimitado por tabuladores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Export Failed</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Fallou a exportación</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Failed to export addressbook, no space left on device.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non foi posíbel exportar a axenda de enderezos. O dispositivo ficou sen espazo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Failed to export addressbook, file access denied.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non foi posíbel exportar a axenda de enderezos. Negouse o acceso ao ficheiro.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Address Book LDAP Replication</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Réplica LDAP da axenda de enderezos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>To access the directory server, enter your user name and password.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Para acceder ao servidor de directorios, insira o nome de usuario e o contrasinal.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Join+me+in+this+Chat.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Únete+a+min+neste+chat.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Home</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>INICIO</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Work</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Traballo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Other</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Outro</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Phone</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Teléfono</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Description</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descrición</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Addresses</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enderezos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>New Address Book</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nova axenda de enderezos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Address Book Properties</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Propiedades da axenda de enderezos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Corrupt Address Book File</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ficheiro de axenda de enderezos danado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>One of your address book files (%1$S file) could not be read. A new %2$S file will be created and a backup of the old file, called %3$S, will be created in the same directory.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non foi posíbel ler un dos ficheiros (%1$S) da axenda de enderezos. Crearase un ficheiro %2$S e gardarase no mesmo directorio unha copia de seguranza do ficheiro antigo chamado %3$S.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unable to Load Address Book File</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non foi posíbel cargar o ficheiro da axenda de enderezos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unable to load address book file %S. It may be read-only, or locked by another application. Please try again later.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non foi posíbel cargar o ficheiro da axenda de enderezos %S. É probábel que sexa só de lectura ou que outra aplicación estea a bloquealo. Tente de novo máis tarde.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Address Book Name:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Nome da axenda de enderezos:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mailing List</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Lista de correo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Add to: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Engadir a: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;List Name: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome da &amp;lista: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>List &amp;Nickname: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Alc&amp;ume da lista: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>D&amp;escription: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Des&amp;crición: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Type email addresses to add them to the mailing list:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Introduza enderezos de correo electrónico para engadilos na lista de correo:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Address Books</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Axendas de enderezos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Address Book</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Axenda de enderezos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Contact…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Contacto…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mailing List…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Lista de correo…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Address B&amp;ook…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Axenda de enderezos…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>LDAP Directory…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Directorio LDAP…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>IM</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>IM</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Print Contact…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Im&amp;primir contacto…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Print Pre&amp;view Contact</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Imprimir contacto de pre&amp;visualización</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>P</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>P</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Print &amp;Address Book…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Imprimir a&amp;xenda de enderezos…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Print Preview Address &amp;Book</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Previ&amp;sualización da axenda de enderezos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Page Set&amp;up…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Con&amp;figuración da páxina…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Delete Address Book</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eliminar a axenda de enderezos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Delete Contact</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eliminar contacto</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Delete Selected Contacts</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eliminar os contactos seleccionados</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Delete List</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eliminar lista</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Delete Selected Lists</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eliminar as listas seleccionadas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Delete Selected Items</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eliminar os elementos seleccionados</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>S&amp;wap First/Last Name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>I&amp;ntercambiar nome/apelido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Properties…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Propiedades…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>i</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>i</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Address B&amp;ook Toolbar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Barra da axenda de endere&amp;zos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Card Summary Pane</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Panel de resu&amp;mo do cartón</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Show &amp;Name As</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mos&amp;trar nome como</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;First Last</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Primeiro ape&amp;lido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Last, First</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Apelido, nome</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Display Name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mostrar &amp;nome</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Import…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Import&amp;ar…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Export…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>E&amp;xportar…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Check online presence (AOL)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Verificar a pre&amp;senza en liña (AOL)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>New &amp;Contact</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Novo &amp;contacto</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>New &amp;List</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nova &amp;lista</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Properties</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Propiedades</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Compose</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Edita&amp;r</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Delete</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Eliminar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Instant Message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mens&amp;axe instantánea</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Search Name and Email</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Buscar nome e correo-e</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Address Book Toolbar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Barra da axenda de enderezos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Create a new address book contact</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Crear un novo contacto na axenda de enderezos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Create a new list</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Crear unha lista</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Edit the selected item</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Editar o elemento seleccionado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Send a mail message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enviar unha mensaxe de correo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Send an instant message or chat</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enviar unha mensaxe instantánea ou chat</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Delete selected item</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eliminar o elemento seleccionado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Go to the &amp;vendorShortName; home page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ir á páxina de inicio de &amp;vendorShortName;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Advanced address search</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Busca avanzada de enderezo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Select Addresses</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seleccionar enderezos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;To-&gt;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Para-&gt;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Cc-&gt;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;CC-&gt;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Bcc-&gt;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>CC&amp;O-&gt;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;New…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Novo…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Edit…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Editar…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Remove</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eli&amp;minar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Look in:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Buscar en:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;for:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;termo:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Address message to:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enviar mensaxe a:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Create a new address book card</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Crear un cartón na axenda de enderezos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Edit the selected card</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Editar o cartón seleccionado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Contact</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Contacto</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Home</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Domicilio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Other</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Outro</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Phone</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Teléfono</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Work</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Traballo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Description</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descrición</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Addresses</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enderezos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Get Map</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Obter mapa</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Display a map of this address from the Web</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mostrar un mapa deste enderezo da Internet</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Add &amp;to: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>E&amp;ngadir a: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Nome</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Email</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Correo electrónico</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Organi&amp;zation</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Organización</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Ph&amp;onetic Name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome &amp;fonético</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>N&amp;ickname</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Alcu&amp;me</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Additiona&amp;l Email</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Correo electrónico &amp;adicional</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Depa&amp;rtment</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Departamento</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Title</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Título</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Mobile</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mó&amp;bil</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Pager</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>B&amp;usca</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Fax</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Fa&amp;x</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Home Phone</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>T&amp;eléfono particular</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Work Phone</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Telefono do tra&amp;ballo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Screen Name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome en p&amp;antalla</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Ascending</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A&amp;scendente</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Descending</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Des&amp;cendente</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Compose Email To</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Esc&amp;ribir correo para</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Copy Email &amp;Address</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>C&amp;opiar correo electrónico</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Delete</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>El&amp;iminar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;New Card…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>No&amp;vo cartón…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>New &amp;Mailing List…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nova &amp;lista de correo…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Properties</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Propie&amp;dades</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>LDAP initialization problem</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Problema de incio de LDAP</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>LDAP server connection failed</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro na conexión ao servidor LDAP</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>LDAP server connection failed</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro na conexión ao servidor LDAP</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>LDAP server communications problem</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Problema na comunicación co servidor LDAP</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>LDAP server search problem</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Problema na busca no servidor LDAP</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Error code %1$S: %2$S

 %3$S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Código de erro %1$S: %2$S

%3$S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Host not found</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Servidor non localizado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unknown error</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro descoñecido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Please try again later, or else contact your System Administrator.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Tente de novo máis tarde ou contacte co administrador do sistema.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Strong authentication is not currently supported.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non se admite a autenticación estrita.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Verify that the search filter is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the search filter is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail &amp; Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit, and then click Advanced to display the Search Filter.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Verifique se o filtro de busca é correcto e tente de novo ou contacte co administrador do sistema. Para comprobar se é correcto escolla Preferencias no menú Editar, depois escolla Correo e grupos de noticias e prema Enderezos. Prema Editar directorios e seleccione o servidor LDAP en uso. Prema Editar e, despois, Opcións avanzadas para mostrar o filtro de busca.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Verify that the Base DN is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Base DN is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail &amp; Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Base DN.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Verifique se o DN base é correcto e tente de novo ou contacte co administrador do sistema. Para comprobar se é correcto escolla Preferencias no menú Editar, depois escolla Correo e grupos de noticias e prema Enderezos. Prema Editar directorios e seleccione o servidor LDAP en uso. Prema Editar para mostrar o DN base.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Please try again later.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Tente de novo máis tarde.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail &amp; Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Verifique se o nome de servidor e o número de porto son correctos e tente de novo ou contacte co administrador do sistema. Para comprobar se son correctos escolla Preferencias no menú Editar, depois escolla Correo e grupos de noticias e prema Enderezos. Prema Editar directorios e seleccione o servidor LDAP en uso. Prema Editar para ver o nome de servidor e Opcións avanzadas para mostrar o número de porto.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Please try again later.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Tente de novo máis tarde.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Verify that the search filter is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the search filter is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail &amp; Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit, and then click Advanced to display the Search Filter.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Verifique se o filtro de busca é correcto e tente de novo ou contacte co administrador do sistema. Para comprobar se é correcto escolla Preferencias no menú Editar, depois escolla Correo e grupos de noticias e prema Enderezos. Prema Editar directorios e seleccione o servidor LDAP en uso. Prema Editar e despois Opcións avanzadas para mostrar o filtro de busca.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Please close some other windows and/or applications and try again.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Peche algunhas xanelas e/ou aplicacións e tente de novo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail &amp; Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Verifique se o nome de servidor e o número de porto son correctos e tente de novo ou contacte co administrador do sistema. Para comprobar se son correctos escolla Preferencias no menú Editar, depois escolla Correo e grupos de noticias e prema Enderezos. Prema Editar directorios e seleccione o servidor LDAP en uso. Prema Editar para ver o nome de servidor e Opcións avanzadas para mostrar o número de porto.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Verify that the Hostname is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail &amp; Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Verifique se o nome de servidor é correcto e tente de novo ou contacte co administrador do sistema. Para comprobar se é correcto escolla Preferencias no menú Editar, depois escolla Correo e grupos de noticias e prema Enderezos. Prema Editar directorios e seleccione o servidor LDAP en uso. Prema Editar para ver o nome de servidor.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Please contact your System Administrator.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Contacte co administrador do sistema.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Contact</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Contacto</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>C</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>t</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;First:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>No&amp;me:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Last:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A&amp;pelido:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Phonetic:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome fonético:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Phonetic:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome fonético:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Display:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Mostrar:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Nickname:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Alcume:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Email:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Corr&amp;eo electrónico:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Add&amp;itional Email:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Correo electrón&amp;ico adicional:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Prefers to recei&amp;ve messages formatted as:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Prefire recibir mens&amp;axes formatadas como:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Plain Text</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Texto sen formato</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>HTML</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>HTML</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unknown</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descoñecido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Screen Name:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome en &amp;pantalla:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Allow &amp;remote content.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Per&amp;mitir contido remoto.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>In HTML messages it is possible to 
embed content from remote sources. Opening such a message will open a 
connection to this external source. This may allow tracking of the 
message being read. Checking this box will allow such external embedded 
content in HTML messages from this contact.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nas mensaxes HTML é posíbel incorporar 
contido de orixes remotas. Ao abrilas conectarase con esta orixe externa. Isto pode 
permitir o rastrexamento das mensaxe que foron lidas. Marcando esta caixa permitirase 
a visualización do contido incorporado nas mensaxes HTML deste contacto.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Wor&amp;k:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Traba&amp;llo:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Ho&amp;me:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>D&amp;omicilio:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Fa&amp;x:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>F&amp;ax:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Pa&amp;ger:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Bus&amp;ca:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mo&amp;bile:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Móbil:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Private</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Privado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>P</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>P</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Address:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>E&amp;nderezo:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Cit&amp;y:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>C&amp;idade:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;State/Province:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Esta&amp;do/Provincia:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;ZIP/Postal Code:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;ZIP/Código postal:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Co&amp;untry:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>P&amp;aís:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>W&amp;eb Page:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pá&amp;xina web:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Birthday:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ani&amp;versario:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Year</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ano</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>or</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>ou</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Age</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Idade</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Work</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Traballo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>W</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>T</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>T&amp;itle:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Título:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Depart&amp;ment:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Departamento:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Orga&amp;nization:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Organización</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Address:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Endere&amp;zo:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Cit&amp;y:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>C&amp;idade:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;State/Province:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Estado/Pro&amp;vincia:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;ZIP/Postal Code:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;ZIP/Código postal:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Co&amp;untry:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Paí&amp;s:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>W&amp;eb Page:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Páxina &amp;web:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Other</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Outro</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>h</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>u</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Custom &amp;1:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Personalizado &amp;1:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Custom &amp;2:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Personalizado &amp;2:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Custom &amp;3:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Personalizado &amp;3:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Custom &amp;4:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Personalizado &amp;4:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Notes:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>N&amp;otas:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Photo</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Foto</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>o</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>F</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Pick one of the following:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seleccione unha das seguintes:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Generic Photo</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Foto &amp;xenérica</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Default</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Predefinida</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>O&amp;n this Computer</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Neste computador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>B&amp;rowse</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Explorar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>On the We&amp;b</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Na &amp;web</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Paste or type the web address of a photo</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cole ou escriba o enderezo web dunha foto</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Update</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Actualizar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Please enter your password for %S:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Introduza o contrasinal para %S:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Please enter your username and password</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Introduza o nome de usuario e contrasinal</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%S Mail</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Correo de %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%S Mail</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Correo de %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Another application is attempting to send mail using your user profile. Are you sure you want to send mail?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Outra aplicación está a tentar enviar correo co seu perfil de usuario. Ten a certeza de querer enviar correo?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Warn me whenever other applications try to send mail from me</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Avisar cando outras aplicacións tenten enviar correo co meu perfil</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Account Wizard</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Asistente de contas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>width: 40em; height: 38em;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>width: 40em; height: 38em;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>In order to receive messages, you first need to set up a Mail or Newsgroup account.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Para poder recibir mensaxes, primeiro ten que configurar unha conta de correo ou de grupo de noticias.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>New Account Setup</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Configuración de nova conta</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>This Wizard will collect the information necessary to set up a Mail or Newsgroup account. If you do not know the information requested, please contact your System Administrator or Internet Service Provider.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Este asistente recompila información necesaria para configurar unha conta de correo ou de grupo de noticias. Se descoñece parte da información contacte co administrador do sistema ou co fornecedor de servizos da Internet.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Select the type of account you would like to set up:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seleccione o tipo de conta que desexa configurar:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>E&amp;mail account</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Conta d&amp;e correo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Ne&amp;wsgroup account</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Co&amp;nta de grupo de noticias</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Identity</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Identidade</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Each account has an identity, which is the information that identifies you to others when they receive your messages.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cada conta ten unha identidade, que é a información que o identifica perante outros usuarios cando reciben as súas mensaxes.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Enter the name you would like to appear in the &amp;quot;From&amp;quot; field of your outgoing messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Introduza o nome que se debe mostrar no campo &amp;quot;De&amp;quot; das mensaxes de saída</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>(for example, &amp;quot;John Smith&amp;quot;).</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>(por exemplo, &amp;quot;Iria Ameixeiras&amp;quot;).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Your Name:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O &amp;seu nome:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Email Address:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Co&amp;rreo electrónico:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Server Information</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Información do servidor</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Select the type of incoming server you are using.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seleccione o tipo de servidor de entrada que está a utilizar.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Enter the name of your incoming server (for example, &amp;quot;mail.example.net&amp;quot;).</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Introduza o nome do seu servidor de entrada (por exemplo, &amp;quot;mail.example.net&amp;quot;).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Incoming &amp;Server:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ser&amp;vidor de correo de entrada:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Enter the name of your news server (NNTP) (for example, &amp;quot;news.example.net&amp;quot;).</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Introduza o nome do servidor de noticias (NNTP) (por exemplo, &amp;quot;;news.example.net&amp;quot;).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Enter the name of your outgoing server (SMTP) (for example, &amp;quot;smtp.example.net&amp;quot;).</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Introduza o nome do servidor de saída (SMTP) (por exemplo, &amp;quot;smtp.example.net&amp;quot;).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Outgoing Server:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>S&amp;ervidor de correo de saída:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Ne&amp;wsgroup Server:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Servi&amp;dor de grupos de noticias:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;IMAP</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>I&amp;MAP</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;POP</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;POP</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Your existing outgoing server (SMTP), &amp;quot;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Utilizarase o seu servidor de correo de saída (SMTP), &amp;quot;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;quot;, will be used. You can modify outgoing server settings by choosing Mail &amp;amp; Newsgroups Account Settings from the Edit menu.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;quot;. Pode modificar a configuración do servidor de saída escollendo Correo e configuración da conta do grupo de noticias no menú Editar.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>User Names</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nomes de usuario</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Enter the incoming user name given to you by your email provider </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Introduza o nome de usuario de entrada facilitado polo seu fornecedor de correo electrónico. </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>(for example, &amp;quot;jsmith&amp;quot;).</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>(por exemplo, &amp;quot;jsmiths&amp;quot;).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Incoming User Name:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nom&amp;e de usuario de entrada:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Enter the outgoing user name given to you by your email provider (this is typically the same as your incoming user name).</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Introduza o nome de usuario de saída facilitado polo seu fornecedor de correo electrónico (normalmente é o mesmo que o de entrada).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Outgoing User Name:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome de &amp;usuario de saída:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Your existing outgoing (SMTP) username, &amp;quot;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Utilizarase o seu nome de usuario de saída (SMTP), &amp;quot;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;quot;, will be used. You can modify outgoing server settings by choosing Mail &amp;amp; Newsgroups Account Settings from the Edit menu.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;quot;. Pode modificar a configuración do servidor de saída escollendo Correo e configuración da conta do grupo de noticias no menú Editar.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Your outgoing (SMTP) server, &amp;quot;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O seu servidor de saída (SMTP), &amp;quot;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;quot;, is identical to your incoming server, your incoming user name will be used to access it. You can modify outgoing server settings by choosing Mail &amp;amp; Newsgroups Account Settings from the Edit menu.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;quot;, é idéntico ao servidor de entrada, utilizarase o seu nome de usuario de entrada para acceder a el. Pode modificar a configuración de servidor de saída escollendo Correo e configuración da conta do grupo de noticias no menú Editar.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Account Name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome da conta</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Enter the name by which you would like to refer to this account (for example, &amp;quot;Work Account&amp;quot;, &amp;quot;Home Account&amp;quot; or &amp;quot;News Account&amp;quot;).</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Introduza o nome co cal desexa referirse a esta conta (por exemplo, &amp;quot;Conta do traballo&amp;quot;, &amp;quot;Conta persoal&amp;quot; ou &amp;quot;Conta de noticias&amp;quot;).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Account Name:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Nome da conta:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Congratulations!</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Parabéns</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Please verify that the information below is correct.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Verifique se a seguinte información é correcta.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Incoming Server Type:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Tipo de servidor de entrada:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Incoming Server Name:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome do servidor de entrada:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Outgoing Server Name (SMTP):</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome do servidor de correo de saída (SMTP):</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>News Server Name (NNTP):</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome do servidor de noticias (NNTP):</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Download messages now</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descar&amp;gar mensaxes agora</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Check this checkbox to store mail for this account in the Local Folders Global Inbox. Otherwise the account appears as a top-level account and its mail is stored in its own directory.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Marque esta caixa de verificación para almacenar o correo desta conta na caixa de entrada global dos Cartafoles locais. Se non, a conta aparecerá no primeiro nivel e o seu correo almacenado no seu propio directorio.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Use &amp;Global Inbox (store mail in Local Folders)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Utilizar a caixa de entrada global (almacenar nos cartafoles locais)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Click Finish to save these settings and exit the Account Wizard.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Prema Concluír para gardar esta configuración e saír do asistente de contas.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Click Done to save these settings and exit the Account Wizard.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Prema Concluír para gardar esta configuración e saír do asistente da conta.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mail &amp;amp; Newsgroups Account Settings</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Correo e configuración da conta do grupo de noticias</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Add Account…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Engadir c&amp;onta…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Set as De&amp;fault</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Est&amp;abelecer como predefinido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Remove Account</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eli&amp;minar conta</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>width: 97ch; height: 49em;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>width: 55em; height: 50em;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>width: 31ch;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>width: 17em;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Please enter a valid email address.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Introduza un enderezo de correo válido.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>A mail or newsgroup account with the same user name and server name already exists. Click Back and enter a different server name, or click Cancel.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xa existe unha conta de correo ou de grupo de noticias co mesmo nome de usuario e de servidor. Prema Atrás e introduza un nome de servidor diferente ou prema Cancelar.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>An account with that user name and server name already exists. Please enter a different user name and/or server name.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xa existe unha conta con ese nome de usuario ou de servidor. Introduza un nome de usuario e/ou de servidor.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Your User Name has been updated. You may also need to update your Email Address and/or User Name associated with this account.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Actualizouse o nome de usuario. Pode ser preciso que actualice tamén o enderezo de correo e/ou nome de usuario asociados a esta conta.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The server name setting has changed. Please verify that any folders used by filters exist on the new server.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Modificouse a configuración do nome de servidor. Verifique se existen no novo servidor os cartafoles utilizados polos filtros.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Are you sure you want to exit the Account Wizard?

If you exit, any information you have entered will be lost and the account will not be created.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ten a certeza de querer saír do Asistente de contas?

Se sae perderase toda a información introducida e a conta non se creará.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Account Wizard</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Asistente de contas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Exit</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Saír</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Cancel</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cancelar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Please enter a valid hostname.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Introduza un nome de servidor válido.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Failed to remove this account.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro ao eliminar esta conta.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Failed to duplicate this account.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro ao duplicar esta conta.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Are you sure you want to remove the account "%S"?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ten a certeza de querer eliminar a conta %S?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Remove Account</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eliminar conta</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%1$S - %2$S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%1$S - %2$S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>If you store this account's new mail in a different account's Inbox, you will no longer be able to access already downloaded e-mail for this account. If you have mail in this account, please copy it to another account first. If you have filters that filter mail into this account, you should disable them or change the destination folder. If any accounts have special folders in this account (Sent, Drafts, Templates), you should change them to be in another account. Do you still want to store this account's e-mail in a different account?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Se garda o novo correo desta conta nunha caixa de entrada dunha conta diferente non poderá acceder máis ao correo descargado desta conta. Se ten correo nesta conta, cópieo noutra conta primeiro. Se ten filtros para o correo desta conta debe desactivalos ou modificar o cartafol de destino. Se algunha conta ten cartafoles especiais nesta conta (Enviados, Bosquexos, Modelos), debe modificalos para estar noutra conta. Ten a certeza de querer gardar o correo desta conta nunha diferente?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Defer Account?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Retrasar conta?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>This directory is already used by the %S account. Please pick a different directory.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Este directorio xa está a ser utilizado pola conta %S. Seleccione outro.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>user</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>usuario</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>example.net</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>exemplo.net</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Email Address:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Correo electrónico:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Enter your email address. This is the address others will use to send email to you (for example, "%1$S@%2$S").</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Introduza o enderezo de correo. É o enderezo que será utilizado para que outras persoas lle envíen correo electrónico (por exemplo, %1$S@%2$S).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Enter your %1$S %2$S (for example, if your %1$S email address is "%3$S", your %2$S is "%4$S").</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Introduza o seu %2$S de %1$S (por exemplo, se o enderezo de %1$S  é %3$S, o seu %2$S é %4$S).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Server Settings</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Configuración do servidor</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Copies &amp; Folders</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Copias e cartafoles</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Synchronization &amp; Storage</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sincronización e espazo en disco</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Disk Space</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Espazo en disco</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Composition &amp; Addressing</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Edición e enderezos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Junk Settings</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Configuración de correo lixo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Outgoing Server (SMTP)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Servidor de correo de saída (SMTP)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Identities for %1$S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Identidades para %1$S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You must specify a valid email address for this identity.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Especifique un enderezo de correo válido para esta identidade.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Error Creating Identity</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro ao crear identidade</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Choose a file</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Escoller un ficheiro</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Junk Settings</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Configuración de correo lixo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>If enabled, you must first train &amp;brandShortName; to identify junk mail by using the Junk toolbar button to mark messages as junk or not. You need to identify both junk and non junk messages.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Se activa esta opción o primeiro que debe facer é adestrar &amp;brandShortName; para que identifique o correo lixo ao premer o botón Correo lixo da barra de ferramentas. É necesario que identifique tanto as mensaxes que son lixo como as que non o son.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Enable adaptive junk mail controls for this account</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Activar os controis adaptábeis de correo lixo nesta conta</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Move new junk messages to:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mo&amp;ver os novos correos lixo para:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;quot;&amp;Junk&amp;quot; folder on:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Cartafol &amp;quot;Correo lixo&amp;quot; en:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Other:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O&amp;utro:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>A&amp;utomatically delete junk mail older than</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eli&amp;minar automaticamente o correo lixo que teña máis de </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>days</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>días</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Do not mark mail as junk if the sender is in: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>N&amp;on marcar como lixo os correos enviados por: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Trust junk mail headers set by: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Con&amp;fiar nas cabeceiras definidas como correo lixo por: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>width: 67ch;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>width: 67ch;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Identity Settings</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Configuración das identidades</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Configure the settings for this identity:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Configurar esta identidade:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Settings</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Configuración</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Copies &amp;amp; Folders</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Copias e cartafoles</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Composition &amp;amp; Addressing</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Edición e enderezos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>LDAP Directory Servers</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Servidores de directorios LDAP</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>LDAP Directory Server:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Servidor de directorios LDAP:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Select an LDAP Directory Server:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Seleccione un servidor de directorios LDAP:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Add</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>E&amp;ngadir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Edit</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Editar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Delete</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eli&amp;minar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Addressing</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enderezos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Email Address Collection</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Colección de enderezos de correo electrónico</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Add e&amp;mail addresses to my:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>E&amp;ngadir enderezos de correo electrónico ao meu:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Email addresses from outgoing messages can be automatically added to a local address book.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Os enderezos de correo electrónico das mensaxes de saída poden engadirse automaticamente á axenda de enderezos local.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Address Autocompletion</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Completar automaticamente enderezos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Highlight &amp;addresses that do not autocomplete</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Real&amp;zar os enderezos que non se completaron automaticamente</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Local Address Books</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A&amp;xendas de enderezos locais</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>When addressing messages, look for matching entries in:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ao enviar mensaxes buscar entradas coincidentes en:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Directory Server:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Directorio do servidor:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>None</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ningún</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Edit Directories…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Edita&amp;r directorios…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Account Settings</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Configuración da conta</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Account &amp;Name:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome &amp;da conta:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Default Identity</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Identidade predefinida</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Each account has an identity, which is the information that other people see when they read your messages.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cada conta dispón dunha identidade que é a información que ven as persoas cando len as súas mensaxes.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Your Name:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O &amp;seu nome:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Email Address:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Co&amp;rreo electrónico:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Reply-to Addre&amp;ss:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Endere&amp;zo de resposta:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Organization:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Organización</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Signature te&amp;xt:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Te&amp;xto da sinatura:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Use HTM&amp;L</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Usar HTM&amp;L (p.ex., &amp;lt;b&amp;gt;negra&amp;lt;/b&amp;gt;)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>A&amp;ttach the signature from a file instead:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>No entanto, anexar a sinatura desde un ficheiro (texto, H&amp;TML, ou imaxe):</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Choose…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Es&amp;coller…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>E&amp;dit Card…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>E&amp;ditar cartón…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Attach my &amp;vCard to messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ane&amp;xar o meu vCard nas mensaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Manage Identities…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xest&amp;ionar identidades…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>O&amp;utgoing Server (SMTP):</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ser&amp;vidor de saída (SMTP):</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Use Default Server</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Utilizar o servidor predefinido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Security Settings</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Configuración de seguranza</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Server Settings</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Configuración do servidor</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Server Type:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Tipo de servidor:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Server Name:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome do &amp;servidor:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>User &amp;Name:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Nome de usuario:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Port:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>P&amp;orto:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Default:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Predefinido:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Check for new messages ever&amp;y </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Verificar se hai novas mensaxes cada </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>minutes</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>minutos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Connection sec&amp;urity:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seg&amp;uridade da conexión:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>None</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ningunha</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>STARTTLS, if available</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>STARTTLS, se dispoñíbel</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>STARTTLS</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>STARTTLS</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>SSL/TLS</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>SSL/TLS</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Use secure authent&amp;ication</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Utili&amp;zar autenticación segura</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Leave messa&amp;ges on server</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Deixar as &amp;mensaxes no servidor</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>F&amp;etch headers only</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O&amp;bter só as cabeceiras</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>F&amp;or at most</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Como máximo d&amp;urante</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>days</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>días</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Until I &amp;delete them</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Ata que eu os elimine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Auto&amp;matically download new messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Descargar automaticamente as mensaxes novas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Your Login Name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome da conta</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>When I delete a message:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cando elimine unha mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>M&amp;ove it to this folder:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mo&amp;ver isto para este cartafol:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Just mar&amp;k it as deleted</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>M&amp;arcar isto só como eliminado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Remove it imme&amp;diately</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Eliminala inmediatamente</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Clean up (&amp;quot;&amp;Expunge&amp;quot;) Inbox on Exit</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Limpa&amp;r (&amp;quot;Expurgar&amp;quot;) a Caixa de entrada ao saír</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Empty Trash on E&amp;xit</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Baleirar a papeleira ao saír</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Check for new messages at startup</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Verificar se hai novas mensaxes no inicio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Ask &amp;me before downloading more than</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pregun&amp;tar antes de descargar máis de </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>mensaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Al&amp;ways request authentication when connecting to this server</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>S&amp;olicitar sempre autenticación ao conectar con este servidor</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>newsrc file:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>ficheiro newsrc:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Local directory:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Directorio local:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Show newsgroup names in the Mail Folder pane as:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mostrar os nomes dos grupos de noticias no cartafol de correo como:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Full names (For example, 'netscape.public.mozilla.mail-news')</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nomes completos (por exemplo, 'netscape.public.mozilla.mail-news')</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Abbreviate names (For example, 'n.p.m.mail-news')</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nomes abreviados (por exemplo,'n.p.m.mail-news')</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Ad&amp;vanced…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Avanzadas…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Default Character Encoding:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Codificación de caracteres predefinida:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Select Local Directory</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seleccione un cartafol local</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Browse…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>E&amp;xplorar…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Select newsrc File</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seleccionar un ficheiro newsrc</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Brows&amp;e…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Explorar…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Notifications</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Notificacións</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Notifications</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Notificacións</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>When new messages arrive:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cando cheguen mensaxes novas:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Play a sound</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Reproducir un son</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Show an alert</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mostrar un a&amp;viso</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Show a &amp;tray icon</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>M&amp;ostrar unha icona da bandexa</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Animate the Dock icon</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Animar a icona da áncora</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Pre&amp;view</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Previs&amp;ualizar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>System New &amp;Mail Sound</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A&amp;lerta de novo correo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Custom sound file</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ficheiro .wav personali&amp;zado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Browse…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>E&amp;xplorar…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Choose file</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Escoller ficheiro</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Return Receipts</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Avisos de recepción</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Return Receipts</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Avisos de recepción</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;When sending messages, always request a return receipt</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Ao enviar mensaxes, solicitar sempre un aviso de recepción</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>When a receipt arrives:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cando chegue o aviso de recepción:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Leave it in my Inbox</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Deixalo na Caixa de entrada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Move it to my &amp;quot;Sent&amp;quot; folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Movelo para o cartafol &amp;quot;Enviados&amp;quot;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>When I receive a request for a return receipt:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cando reciba unha solicitude de aviso de recepción:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Allow return receipts for some messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Permitir avisos para algunhas mensaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Never send a return receipt</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Non enviar nunca avisos de recepción</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>If I'm not in the &amp;To or Cc of the message:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Se non estou nos campos Para e CC da mensaxe:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>If the &amp;sender is outside my domain:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Se o &amp;remitente non é do meu dominio:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>In all &amp;other cases:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nos &amp;casos restantes:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Ask me</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Preguntar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Always send</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enviar sempre</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Never send</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non enviar nunca</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Tags</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Etiquetas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Customize Tags</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Personalizar etiquetas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Tags can be used to categorize and prioritize your messages. Modify the appearance and importance of tags using the settings below. Tags near the top are more important than those further down.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>As etiquetas poden utilizarse para ordenar por categorías e prioridade as súas mensaxes. Modifique o aspecto e importancia das etiquetas utilizando a seguinte configuración. As etiquetas que aparecen na parte superior son máis importantes que as que aparecen por baixo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Tag</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Etiqueta</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Color</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cor</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Untitled Tag</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Etiqueta sen título</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Add</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Engadir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Delete</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eli&amp;minar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Raise Importance</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ele&amp;var importancia</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Lower Importance</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Bai&amp;xar importancia</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Re&amp;store Defaults</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Restaurar pre&amp;definidos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Send Format</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Formato de envío</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>When sending formatted (HTML) messages and one or more recipients are not listed as being able to receive HTML:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cando se envíen mensaxes (HTML) formatadas e un(ha) ou máis destinatarios(as) non se encontren na lista dos que poden recibilas:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>As&amp;k me what to do (Mail prompts you to choose a format)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Preguntarme que desexo facer (O correo solicita que seleccione un formato)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Convert the message to plain text (some formatting may be lost)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Con&amp;verter a mensaxe en texto sen formato (é posíbel que se perdan algúns formatos)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Send the message as formatted text (HTML) anyway (some mail programs may not be able to display it)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enviar a mensa&amp;xe como texto formatado (HTML) de todas formas (é posíbel que algúns programas de correo non poidan mostralo)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Se&amp;nd the message in both plain text and HTML (larger message size)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>E&amp;nviar a mensaxe en texto sen formato e en HTML (tamaño da mensaxe máis grande)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You can override these settings for individual messages by using the Options menu while composing a message.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pode anular esa configuración de mensaxes individuais utilizando o menú Opcións mentres escribe unha mensaxe.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>HTML and Plain Text Domains</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Dominios de HTML e texto sen formato</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>When you send a message to an address with one of the domain names listed below, Mail automatically sends the message in the preferred format (formatted text or plain text).</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ao enviar unha mensaxe para un enderezo cun dos nomes de dominio listados, o correo enviará a mensaxe automaticamente no formato preferido (texto formatado ou texto sen formato).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>HT&amp;ML Domains</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Dom&amp;inios HTML</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Plain Text Domains</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Dominios de texto sen &amp;formato</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Add…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Engadir…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>A</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>a</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>d</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>d</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Delete</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eliminar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>e</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>i</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>t</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>m</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Add HTML Domain Name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Engadir nome de dominio HTML</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>HTML Domain Name:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome de dominio HTML:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Add Plain Text Domain Name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Engadir nome de dominio de texto sen formato</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Plain Text Domain Name:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome de dominio de texto sen formato:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Domain Name Error</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro no nome do dominio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The domain name @string@ is invalid and will be ignored. Valid domain names must include at least one '.' and characters on either side of it.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ignorarase o nome de dominio @string@ porque non é válido. Os nomes de dominio correctos deben contar con, polo menos, un '.' e caracteres a ambos os lados.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Replication started…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Replicación iniciada…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Started finding changes to replicate…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Comezou a localización de modificacións para replicar…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Replication succeeded</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Replicación correcta</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Replication failed</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Fallou a replicación</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Replication cancelled</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Replicación cancelada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Replicating directory entry: %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Replicando a entrada do directorio: %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Download Now</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descargar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>D</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>D</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Cancel Download</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cancelar a descarga</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>C</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>C</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Advanced Account Settings</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Configuración avanzada das contas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sho&amp;w only subscribed folders</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Mostrar só os cartafoles subscritos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Server supports &amp;folders that contain sub-folders and messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O servidor &amp;admite cartafoles que conteñan subcartafoles e mensaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Use &amp;IDLE command if the server supports it</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Utilice a orde IDLE se o servidor a admite</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Maximum number of server connections to cache</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Número má&amp;ximo de conexións do servidor na caché</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Personal namespace:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Espazo de nome persoal:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>P&amp;ublic (shared):</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Público (compartido):</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Other Users:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Outros usuarios:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Allow server to override these namespaces</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Per&amp;mitir que o servidor ignore estes espazos de nome</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>When downloading pop mail for this server, use the following folder for new mail:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ao descargar correo de POP deste servidor, utilizar o seguinte cartafol para o correo novo:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Global Inbox (Local Folders Account)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Caixa de entrada global (conta de cartafoles locais)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Inbox for thi&amp;s server's account</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cai&amp;xa de entrada para esta conta do servidor</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Inbox for &amp;different account</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Caixa de e&amp;ntrada para outra conta</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Include this server when getting new mail</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Incluír este servidor ao obter o correo novo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Account Settings</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Configuración da conta</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The following is a special account.  There are no identities associated with it.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A seguinte é unha conta especial. Non hai identidades asociadas a ela.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Account &amp;Name:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>No&amp;me da conta:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Message Storage</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Almacenamento de mensaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Empty Trash on E&amp;xit</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Baleirar a papeleira ao saír</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Local directory:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Directorio local:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Select Local Directory</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seleccione un cartafol local</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Browse…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>E&amp;xplorar…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Composition</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Redacción</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>General</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xeral</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Forward messages:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Reencamiñar mensaxes:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>I&amp;nline</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>I&amp;nserido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;As Attachment</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Como ane&amp;xo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Quote attachments viewed inline in replies</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Citar os anexos inseridos nas respostas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Confirm when using &amp;keyboard shortcut to send message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Solicit&amp;ar confirmación cando se utilice un atallo de teclado para enviar mensaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>A&amp;utomatically save the message every</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Gardar auto&amp;maticamente a mensaxe cada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>minutes</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>minutos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Wrap plain text messages at</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ax&amp;ustar as mensaxes de texto sen formato en</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>characters</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>caracteres</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Spelling</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ortografía</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Check spelling before sending</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Veri&amp;ficar a ortografía antes do envío</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Ch&amp;eck spelling as you type</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Verificar a &amp;ortografía ao escribir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Lan&amp;guage:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Idio&amp;ma:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Download more dictionaries…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descargar máis dicionarios…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Defaults for HTML Messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Predefinidos de mensaxes HTML</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Font:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Tipo de letra:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Size:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>T&amp;amaño:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Text:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>T&amp;exto:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Background:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Fon&amp;do:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Return Receipts</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Avisos de recepción</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Character Encoding</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Codificación de caracteres</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Message Display</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mostra de mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Default Character Encoding:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>C&amp;odificación de caracteres predefinida:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Composing Messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Redactar mensaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;For messages that contain 8-bit characters, use 'quoted printable' MIME encoding. Leave unchecked to send the messages as is.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nas mensaxes que conteñan caracteres de 8 bits, utilice a codificación &amp;MIME de 'texto entre comiñas imprimíbel'. Deixar desmarcada para enviar a mensaxe como está.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Default &amp;Character Encoding:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Codificación de caracteres predefinida:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;When possible, use this default character encoding in replies. (When unchecked, only new messages use this default.)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cando &amp;sexa posíbel, utilice esta codificación de caracteres predefinida nas respostas. (Ao estar desmarcada só utilizarán esta codificación as mensaxes novas.)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Return Receipts</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Avisos de recepción</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Use my global return receipt preferences for this account</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Utilizar as miñas preferencias globais do aviso de recepción para esta conta</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Customize return receipts for this account</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Personalizar avisos de recepción para esta conta</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;When sending messages, always request a return receipt</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Cando se envíen mensaxes pedir sempre aviso de recepción</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>When a receipt arrives:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cando chegue un aviso:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Leave it in my &amp;Inbox</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Deixalo na caixa de entrada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Move it to my &amp;quot;Sent&amp;quot; folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Movelo para o cartafol &amp;quot;Enviados&amp;quot;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>When I receive a request for a return receipt:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cando reciba unha solicitude de aviso de recepción:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Allow r&amp;eturn receipts for some messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Permitir o envío de &amp;avisos de recepción para algunhas mensaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Never send a return receipt</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Non enviar nunca avisos de recepción</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>If I'm not in the &amp;To or Cc of the message:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Se non estou en Para ou en CC na mensaxe:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>If the &amp;sender is outside my domain:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Se o(a) &amp;remitente está fóra do meu dominio:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>In all &amp;other cases:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>N&amp;os demais casos:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Ask me</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Preguntar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Always send</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enviar sempre</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Never send</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non enviar nunca</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mail &amp;amp; Newsgroups</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Correo e grupo de noticias</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>General Settings</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Configuración xeral</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Confirm when moving folders to the Trash</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Con&amp;firmar ao mover cartafoles para a papeleira</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Preser&amp;ve threading when sorting messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Conser&amp;var os fíos de conversa ao clasificar as mensaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Only check for new mail after opening Mail &amp;amp; Newsgroups</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Só comprobar se hai correo novo despois de abrir o correo e grupo de noticias</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Make &amp;brandShortName; the default application for:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Facer de &amp;brandShortName; a aplicación predefinida para:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Mail</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>C&amp;orreo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;News</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>No&amp;ticias</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>F&amp;eeds</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Fontes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mail Start Page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Páxina de inicio do correo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;When Mail launches, show the Start Page in the message area</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mostr&amp;ar a páxina de inicio na área de mensaxes ao iniciar o correo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Location:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Locali&amp;zación:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Restore &amp;Default</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Restaurar as predefinicións</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Remember the last selected message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Le&amp;mbrar a última mensaxe seleccionada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Junk &amp;amp; Suspect Mail</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Correo lixo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Global Junk Mail Settings</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Configuración xeral do correo lixo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Goto Account Settings to configure account specific junk mail settings.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Vaia a Configuración da conta para configurar as definicións de correo lixo específicas.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;When I mark messages as junk:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>C&amp;ando marco mensaxes como lixo:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Move them to the account's &amp;quot;Junk&amp;quot; folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Movelas para o &amp;cartafol &amp;quot;Lixo&amp;quot; da conta</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Delete them</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Eliminalas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mark messages as read:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Marcar mensaxes como lidas:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>When &amp;brandShortName; determines that they are j&amp;unk</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Can&amp;do &amp;brandShortName; determina que é correo lixo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>When I manually mar&amp;k them as junk</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cando as marco man&amp;ualmente como correo lixo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Enable junk filter logging</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Acti&amp;var o rexistro do filtro de lixo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Show log</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mostrar o re&amp;xistro</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Reset training data</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Resta&amp;belecer os datos de adestramento</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Suspect Mail</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Correo sospeitoso</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>E-mail Scams</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Correo fraudulento</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Tell me if the message I'm reading is a suspected email scam</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Informarme cando a mensaxe que estou a ler é sospeitosa de ser correo fraudulento</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Anti-Virus</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Antivirus</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Allow anti-virus clients to scan incoming messages more easily</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Permitir que os clientes antivirus escaneen as mensaxes entrantes máis facilmente</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Message Display</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mostra de mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Style:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>E&amp;stilo:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Regular</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Regular</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Bold</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Negra</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Italic</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cursiva</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Bold Italic</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cursiva e negra</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Si&amp;ze:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>T&amp;amaño:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Bigger</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Máis grande</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Smaller</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Menor</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Color:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Cor:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Plain text messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mensaxe de texto sen formato</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Font:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Tipo de letra:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Settings for quoted messages:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Configuración de mensaxes entre comiñas:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Wrap text to fit window width</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A&amp;xustar o texto á largura da xanela</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Display emoticons as graphics</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>M&amp;ostrar as emoticonas como imaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>General</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xeral</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Automatically mark messages as read</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mar&amp;car as mensaxes como lidas automaticamente</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>I&amp;mmediately on display</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Inmediatamente na &amp;visualización</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Af&amp;ter displaying for</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Despois de ser mostrado durante</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>seconds</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>segundos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>When opening messages, display them in:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ao abrir as mensaxes, mostralas en:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>A &amp;new message window</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Un&amp;ha nova xanela de mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>An &amp;existing message window</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Unha xanela de &amp;mensaxe existente</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Block images and other content from remote sources</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Bloquear imaxes e outro contido de fontes remotas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sh&amp;ow only display name for people in my address book</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>M&amp;ostrar unicamente o nome das persoas da miña axenda de enderezos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>C&amp;lose message window when deleting the message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Pechar a xanela da mensaxe ao eliminar a mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Settings</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Configuración</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Security and Authentication</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seguranza e autenticación</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Server Name:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome do &amp;servidor:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Description:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Descrición:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Port:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Porto:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Use name and password</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Utilizar nome e contrasinal</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>User Na&amp;me:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>No&amp;me de usuario:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Use secure authent&amp;ication</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ut&amp;ilizar autenticación segura</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Co&amp;nnection security:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seguridade da co&amp;nexión:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>None</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ningunha</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>STARTTLS, if available</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>STARTTLS, se está dispoñíbel</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>STARTTLS</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>STARTTLS</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>SSL/TLS</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>SSL/TLS</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>SMTP Server</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Servidor SMTP</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Default:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Predefinido:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Multiple Identities Support</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Aceptación de varias identidades</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Add…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Engadir…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Edit…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>E&amp;ditar…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Delete</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eli&amp;minar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Composition &amp;amp; Addressing</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Edición e enderezos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Addressing</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enderezos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Aut&amp;omatically append my domain to addresses</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ane&amp;xar automaticamente o meu dominio aos enderezos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>When looking up addresses:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cando se busquen enderezos:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Use my global LDAP server preferences for this account</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Utilizar as preferencias globais do servidor LDAP para esta conta</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Edit Directories…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>E&amp;ditar directorios…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Use a different L&amp;DAP server:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Utilizar outro ser&amp;vidor LDAP:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>None</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ningún</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Composition</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Redacción</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Compose messages in HTML format</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Redactar mensaxes en formato HT&amp;ML</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Auto&amp;matically quote the original message when replying</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Citar automaticamente a mensaxe orixinal ao responder</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Then,</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>D&amp;espois,</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>start my reply above the quote</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>comezar a resposta enriba da cita</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>start my reply below the quote</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>comezar a resposta debaixo da cita</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>select the quote</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>seleccionar a cita</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>and place my &amp;signature</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>e c&amp;olocar a miña sinatura</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>below the quote (recommended)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>debaixo da cita (recomendado)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>below my reply (above the quote)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>debaixo da resposta (enriba da cita)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Include &amp;signature for replies</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Incluír &amp;sinatura para as respostas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Include signature for for&amp;wards</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Incluí&amp;r sinatura para os reenvíos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Network &amp;amp; Storage</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Rede e almacenamento</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Offline</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sen conexión</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>When starting up:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ao iniciar:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>W</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>i</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Remember previous online state</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Lembrar o estado de cando estaba conectado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Ask me for online state at startup</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Preguntar se devolver a conexión ao iniciar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Always start up online</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sempre iniciar conectado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Always start up offline</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sempre iniciar desconectado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Detect automatically (if available)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Detectar automaticamente (se está dispoñíbel)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Send unsent messages when going online?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enviar as mensaxes non enviadas ao desconectar?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Yes</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Si</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Y</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>No</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>N</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>o</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Ask me</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Preguntar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>s</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>u</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Download messages for offline use when going offline?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descargar as mensaxes para utilizalas despois de desconectar?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Yes</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Si</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>e</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>i</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>No</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>o</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>n</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Ask me</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Preguntar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>k</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>t</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mail Connections</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Conexións de correo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Connection ti&amp;meout:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Te&amp;mpo de espera de conexión:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>seconds</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>segundos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Disk Space</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Espazo en disco</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Compact folders when it will save over</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Compactar cartafoles cando se libere sobre</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>KB</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>KB</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Directory Server Properties</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Propiedades do servidor de directorios</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Name: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Nome: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>H&amp;ostname: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome do ser&amp;vidor: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Base DN: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>DN &amp;base: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Find</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Locali&amp;zar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Use secure connection (SSL)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Utilizar conexión segura (SSL)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>B&amp;ind DN: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>L&amp;igar DN: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>General</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xeral</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Offline</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sen conexión</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Advanced</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Opcións avanzadas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Port number: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nú&amp;mero de porto: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Search &amp;filter: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Filtro de busca: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>S&amp;cope: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Fo&amp;co: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>One &amp;Level</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Un niv&amp;el</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Subtree</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Su&amp;bárbore</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Don't &amp;return more than</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non most&amp;rar máis de</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>results</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>resultados</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You can download a local copy of this directory so that it is available for use when you are working offline.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Se descarga unha copia local do directorio poderá traballar nel sen ter conexión.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Login &amp;method: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Método de inicio de sesión: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Simp&amp;le</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Simp&amp;le</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Kerberos (GSSAPI)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Kerberos (GSSAPI)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>36em</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>36em</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>M&amp;ail &amp;amp; Newsgroups</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Correo e grupo de noticias</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Mail &amp;amp; Newsgroups</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Correo e gr&amp;upo de noticias</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Address Book</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A&amp;xenda de enderezos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Message Display</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mostra de mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Notifications</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Notificacións</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Addressing</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enderezos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Composition</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Redacción</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Send Format</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Formato de envío</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Return Receipts</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Avisos de recepción</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Junk &amp;amp; Suspect Mail</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Correo lixo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Tags</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Etiquetas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Character Encoding</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Codificación de caracteres</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Network &amp;amp; Storage</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Rede e almacenamento</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>To save disk space, do not download:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Para aforrar espazo en disco, non descargar:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>To save disk space, do not download for offline use:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Para aforrar espazo en disco, non descargar para uso sen conexión:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>To save disk space, downloading messages from the server and keeping local copies for offline use can be restricted by age or size.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Para aforrar espazo en disco, pode restrinxir, por antigüidade ou tamaño, a descarga de mensaxes do servidor e o gardado de copias locais para o uso sen conexión.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Keep messages f&amp;or this account on this computer</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>M&amp;anter mensaxes desta conta no computador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Messages larger than</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>As &amp;mensaxes de máis de</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Don't download &amp;messages larger than</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Non descargar as mensaxes de máis de</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>KB</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>KB</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>days old</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>días de antigüidade</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>mensaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Rea&amp;d messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Ler mensaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>M&amp;essages more than</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;As mensaxes de máis de</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>To recover disk space, old messages can be permanently deleted.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Para recuperar espazo en disco, as mensaxes antigas poden eliminarse permanentemente</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>To recover disk space, old messages can be permanently deleted, both the local copies and their originals on the server.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Para recuperar espazo en disco, as mensaxes antigas poden eliminarse permanentemente, tanto as copias locais como os seus orixinais no servidor.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>To recover disk space, old messages can be permanently deleted, including their originals on the server.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Para recuperar espazo en disco, as mensaxes antigas poden eliminarse permanentemente, incluindo os seus orixinais no servidor.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Dele&amp;te messages more than</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Eliminar as mensaxes con máis de</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Do&amp;n't delete any messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Non eliminar ningunha mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Delete all &amp;but the most recent</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eliminar todas e&amp;xcepto as máis recentes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Always delete read messages (overrides age settings)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eliminar sempre as mensaxes lidas (ignora as configuracións de antigüidade)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Always &amp;keep flagged messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mant&amp;er sempre as mensaxes marcadas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Rem&amp;ove bodies from messages more than</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eliminar c&amp;orpos das mensaxes de máis de</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Select newsgroups for offline use…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sele&amp;ccione os grupos de noticias para o uso sen conexión…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Ad&amp;vanced…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Avanzadas…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Message Synchronizing</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sincronización de mensaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Disk Space</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Espazo en disco</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Syn&amp;chronize all messages locally regardless of age</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sin&amp;cronizar todas as mensaxes localmente sen ter en conta a súa antigüidade</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Synchronize the most recent</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sincronizar o máis recente</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>z</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>m</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Days</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Días</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Weeks</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Semanas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Months</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Meses</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Years</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Anos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Outgoing Server (SMTP) Settings</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Configuración do servidor de saída (SMTP)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Although you can specify more than one outgoing server (SMTP), this is only recommended for advanced users. Setting up multiple SMTP servers can cause errors when sending messages.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A especificación de máis dun servidor de saída (SMTP) só é recomendábel para usuarios(as) avanzados(as). Configurar varios servidores SMTP pode producir erros ao enviar as mensaxes.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>A&amp;dd…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Engadir…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Edit…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>E&amp;ditar…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Re&amp;move</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eli&amp;minar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Se&amp;t Default</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Esta&amp;belecer como predefinido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Description: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descrición: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Server Name: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome do servidor: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Port: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Porto: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>User Name: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome de usuario: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Connection Security: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Conexión segura: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Secure Authentication: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Autenticación segura: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Copies &amp;amp; Folders</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Copias e cartafoles</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>When sending messages, automatically: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ao enviar mensaxes, automaticamente: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Place a copy in:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Gardar unha copia en:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Pla&amp;ce replies in the folder of the message being replied to</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>G&amp;ardar as respostas no mesmo cartafol que a mensaxe que se responde</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Bcc these email addresses:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>C&amp;opia oculta para estes enderezos de correo:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sho&amp;w confirmation dialog when messages are saved</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Mostrar unha caixa de confirmación cando se garden as mensaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;quot;&amp;Sent&amp;quot; Folder on:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cartafol &amp;quot;En&amp;viados&amp;quot; en:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Other Folder:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O&amp;utro:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;quot;Drafts&amp;quot; Folder o&amp;n:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cartafol &amp;quot;&amp;Borradores&amp;quot; en:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>O&amp;ther Folder:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O&amp;utro:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;quot;Archi&amp;ves&amp;quot; Folder on:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cartafol &amp;quot;Arquivos&amp;quot; en:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Other Fol&amp;der:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ou&amp;tro:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;quot;Te&amp;mplates&amp;quot; Folder on:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Carta&amp;fol &amp;quot;Modelos&amp;quot; en:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Oth&amp;er Folder:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ou&amp;tro:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Drafts, Archives, and Templates</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Borradores, arquivos e modelos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Keep message drafts in:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Gardar os borradores das mensaxes en:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Keep message archives in:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Gardar os arquivos da mensaxe en:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Keep message templates in:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Gardar os modelos das mensaxes en:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Message Security</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mensaxe de seguranza</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Please note: Subject lines of email messages are never encrypted.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Teña en conta que as liñas de asunto das mensaxes de correo electrónico non están cifradas nunca.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The contents of your message will be sent as follows:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O contido da mensaxe vai ser enviado como segue:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Digitally signed:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Asinado dixitalmente:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Encrypted:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cifrado:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Certificates:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Certificados:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;View</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Ver</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Recipient</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Destinatario</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Status</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Estado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Issued</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Emitido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Expires</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Caduca</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Message Security &amp;Info</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Información da mensaxe de seguranza</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You specified that this message should be digitally signed, but the application either failed to find the signing certificate specified in your Mail &amp; Newsgroup Account Settings, or the certificate has expired.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pediu asinar dixitalmente esta mensaxe mais, ou a aplicación non foi capaz de localizar o certificado definido na configuración de Correo e grupos de noticias da conta, ou a súa validez caducou.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You specified encryption for this message, but the application either failed to find the encryption certificate specified in your Mail &amp; Newsgroup Account Settings, or the certificate has expired.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pediu cifrar esta mensaxe mais, ou a aplicación non foi capaz de localizar o certificado de cifrado definido na configuración de Correo e grupos de noticias da conta, ou a súa validez caducou.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You specified encryption for this message, but the application failed to find an encryption certificate for %S.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pediu cifrar esta mensaxe, mais a aplicación non foi capaz de localizar un certificado de cifrado para %S.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unable to encrypt message. Please check that you have a valid email certificate for each recipient. Please check that the certificates specified in Mail &amp; Newsgroups Account Settings for this mail account are valid and trusted.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non foi posíbel cifrar a mensaxe. Verifique se dispón dun certificado de correo válido para cada destinatario(a) e se os certificados definidos na configuración de Correo e grupos de noticias da conta son válidos e de confianza.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unable to sign message. Please check that the certificates specified in Mail &amp; Newsgroups Account Settings for this mail account are valid and trusted</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non foi posíbel asinar a mensaxe. Verifique os certificados definidos na configuración de Correo e grupos de noticias da conta se son válidos e de confianza.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Security</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seguranza</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Certificate Manager can't locate a valid certificate that can be used to digitally sign your messages.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O xestor de certificados non pode localizar un certificado válido que se poida utilizar para asinar dixitalmente as súas mensaxes.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Certificate Manager can't locate a valid certificate that other people can use to send you encrypted email messages.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O xestor de certificados non pode localizar un certificado válido que poidan utilizar outras persoas para enviarlle mensaxes cifradas.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to use the same certificate to encrypt &amp; decrypt messages sent to you?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Tamén debe especificar un certificado para que o utilicen outras persoas cando lle envíen mensaxes cifradas. Desexa utilizar o mesmo certificado para cifrar e descifrar mensaxes recibidas?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Do you want to use the same certificate to encrypt &amp; decrypt messages sent to you?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Desexa utilizar o mesmo certificado para cifrar e descifrar mensaxes recibidas?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to configure an encryption certificate now?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Tamén debe especificar un certificado para que o utilicen outras persoas cando lle envíen mensaxes cifradas. Desexa configurar un certificado de cifrado agora?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You should also specify a certificate to use for digitally signing your messages. Do you want to use the same certificate to digitally sign your messages?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Tamén debe especificar un certificado para asinar dixitalmente as mensaxes. Desexa utilizar o mesmo certificado para asinar dixitalmente as mensaxes?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Do you want to use the same certificate to digitally sign your messages?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Desexa utilizar o mesmo certificado para asinar dixitalmente as  mensaxes?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You should also specify a certificate to use for digitally signing your messages. Do you want to configure a certificate for digitally signing messages now?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Tamén debe especificar un certificado para asinar dixitalmente as mensaxes. Desexa configurar un mesmo certificado para asinar dixitalmente as mensaxes agora?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Not Found</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non encontrado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Valid</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Válido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Expired</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Caducado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Not Trusted</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non fiábel</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Revoked</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Revogado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Invalid</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non válido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Yes</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Si</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>No</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Not possible</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Imposíbel</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Message Security</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mensaxe de seguranza</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>View Signature Certificate</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ver certificado de sinatura</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>View Encryption Certificate</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ver certificado de cifrado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Signed by:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Asinado por:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Encrypted for:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cifrado por:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Email address:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enderezo de correo electrónico:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Certificate issued by:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Certificado emitido por:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Security</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seguranza</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Security</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seguranza</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>To send and receive signed or encrypted messages, you should specify both a digital signing certificate and an encryption certificate.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Para enviar e recibir mensaxes asinadas ou cifradas, debe especificar tanto un certificado para sinatura dixital como un para cifrado.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Encryption</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cifrado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Default encryption setting when sending messages:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cifrado escollido para enviar mensaxes:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Never (do not use encryption)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>N&amp;unca (non utilizar cifrado)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Req&amp;uired (can't send message unless all recipients have certificates)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Se&amp;mpre (non poderá enviar se algún destinatario carece de certificado)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Use this certificate to encrypt &amp;amp; decrypt messages sent to you:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Utilizar este certificado para cifrar e descifrar mensaxes recibidas:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Select…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seleccionar…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>a</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Clear</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Limpar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>C</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>L</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Select…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seleccionar…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>t</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>e</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Clear</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Limpar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>e</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>i</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Digital Signing</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sinatura dixital</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Digitally sign messages (by default)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Asinar mensaxes dixitalmente (por defecto)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Use this certificate to digitally sign messages you send:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Utilizar este certificado para asinar as mensaxes que envíe:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Certificates</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Certificados</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Manage Certificates…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Xestionar certificados…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mana&amp;ge Security Devices…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xestionar &amp;dispositivos de seguranza…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Downloading Certificates</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descargando certificados</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Searching the directory for recipients' certificates. This may take a few minutes.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Buscando certificados de destinatarios no directorio. Isto pode demorar algúns minutos.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Stop Searching</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Parar a busca</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You need to set up one or more personal certificates before you can use this security feature. Would you like to learn how to do this now?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Precisa instalar un ou máis certificados persoais antes de poder utilizar esta funcionalidade. Desexa aprender como realizar isto agora?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Message Has No Digital Signature</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A mensaxe non ten sinatura dixital</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>This message does not include the sender's digital signature. The absence of a digital signature means that the message could have been sent by someone pretending to have this email address. It is also possible that the message has been altered while in transit over the network. However, it is unlikely that either event has occurred.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Esta mensaxe non inclúe a sinatura dixital do remitente. Esta ausencia significa que a mensaxe puido ser enviada por alguén que pretende ter este enderezo de correo. Tamén é posíbel que a mensaxe fose alterada no seu tránsito pola rede. No entanto, é pouco probábel que suceda algo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Message Is Signed</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A mensaxe está asinada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>This message includes a valid digital signature. The message has not been altered since it was sent.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Esta mensaxe inclúe unha sinatura dixital válida. A mensaxe non foi alterada desde o seu envío.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Digital Signature Is Not Valid</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A sinatura dixital non é válida.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>This message includes a digital signature, but the signature is invalid.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Esta mensaxe inclúe unha sinatura dixital, mais non é válida.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The signature does not match the message content correctly. The message appears to have been altered after the sender signed it. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A sinatura non coincide correctamente co contido da mensaxe. É posíbel que fose alterada desde o seu envío. Non debe confiar na validez desta mensaxe até que verifique o seu contido co remitente.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The certificate used to signed the message appears to have expired. Make sure your computer's clock is set correctly.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O certificado utilizado para asinar a mensaxe caducou. Verifique se o reloxo do computador está correctamente definido.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The certificate used to sign the message has been revoked. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O certificado utilizado para asinar a mensaxe foi revogado. Non debe confiar na validez desta mensaxe até que verifique o seu contido co remitente.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The certificate used to sign the message appears not be valid yet. Make sure your computer's clock is set correctly.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O certificado utilizado para asinar a mensaxe non é válido. Verifique se o reloxo do computador está correctamente definido.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The certificate used to sign the message was issued by an unknown certificate authority.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O certificado utilizado para asinar esta mensaxe foi emitido por unha autoridade certificadora descoñecida.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority that you do not trust for issuing this kind of certificate.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O certificado utilizado para asinar esta mensaxe foi emitido por unha autoridade cerfiticadora non fiábel.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate has expired. Make sure your computer's clock is set correctly.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O certificado utilizado para asinar esta mensaxe foi emitido por unha autoridade certificadora cuxo propio certificado caducou. Verifique se o reloxo do computador está correctamente definido.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate has been revoked. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O certificado utilizado para asinar a mensaxe foi emitido por unha autoridade certificadora cuxo propio certificado foi revogado. Non debe confiar na validez desta mensaxe até que verifique o seu contido co remitente.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate is not yet valid. Make sure your computer's clock is set correctly.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O certificado utilizado para asinar esta mensaxe foi emitido por unha autoridade certificadora cuxo propio certificado non é válido. Verifique se o reloxo do computador está correctamente definido.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The message was signed using an encryption strength that this version of your software does not support.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Esta mensaxe foi asinada cunha intensidade de cifrado non compatíbel con esta versión da aplicación.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>There are unknown problems with this digital signature. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Hai problemas descoñecidos con esta sinatura dixital. Non debe confiar na validez desta mensaxe até que verifique o seu contido co remitente.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Message is signed</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A mensaxe está asinada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Although the digital signature is valid, it is unknown whether sender and signer are the same person.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Aínda que a sinatura dixital sexa válida, descoñécese se o remitente e o asinante son a mesma persoa</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The email address listed in the signer's certificate is different from the email address that was used to send this message. Please look at the details of the signature certificate to learn who signed the message.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O enderezo de correo indicado no certificado do asinante é diferente do enderezo utilizado para enviar a mensaxe. Consulte os detalles do certificado para coñecer quen asinou a mensaxe.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The certificate used to sign the message does not contain an email address. Please look at the details of the signature certificate to learn who signed the message.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O certificado utilizado para asinar a mensaxe non contén un enderezo de correo. Consulte os detalles do certificado para coñecer quen asinou a mensaxe.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Message Not Encrypted</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mensaxe non cifrada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>This message was not encrypted before it was sent. Information sent over the Internet without encryption can be seen by other people while in transit.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non se cifrou esta mensaxe antes do seu envío. A información sen cifrar enviada pode ser vista por outra xente durante o seu tránsito pola Internet.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Message Is Encrypted</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mensaxe cifrada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>This message was encrypted before it was sent to you. Encryption makes it very difficult for other people to view information while it is traveling over the network.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Esta mensaxe foi cifrada antes do seu envío. Isto constitúe unha grande dificultade para as persoas que queiran interceptar información durante o seu tránsito pola rede.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Message Cannot Be Decrypted</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non é posíbel descifrar a mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>This message was encrypted before it was sent to you, but it cannot be decrypted.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Esta mensaxe foi cifrada antes do seu envío, mais non é posíbel descifrala.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The message contents appear to have been altered during transmission.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>É posíbel que o contido da mensaxe fose alterado durante a transmisión.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>There are unknown problems with this encrypted message.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Hai  problemas descoñecidos con esta mensaxe cifrada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>S&amp;ecurity</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>S&amp;eguranza</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Encrypt This Message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cifr&amp;ar esta mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Do &amp;Not Encrypt This Message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non &amp;cifrar esta mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Digitally &amp;Sign This Message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Asinar di&amp;xitalmente esta mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>View Security &amp;Info</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ver información de seguran&amp;za</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Security</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seguranza</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>View or change security settings</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ver ou modificar a configuración de seguranza</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Message Security &amp;Info</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Información da mensaxe de seguranza</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The displayed message has been digitally signed, but not all its attachments have been downloaded yet. Therefore, the signature cannot be validated. Click OK to download the complete message and validate the signature.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A mensaxe mostrada foi asinada dixitalmente mais aínda non se descargaron todos os seus anexos. Por tanto, non é posíbel validar a sinatura. Prema Aceptar para descargar a mensaxe completa e validar a sinatura.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%brand% cannot decrypt this message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%brand% non pode descifrar esta mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The sender encrypted this message to you using one of your digital certificates, however %brand% was not able to find this certificate and corresponding private key. &lt;br&gt; Possible solutions: &lt;br&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;If you have a smartcard, please insert it now. &lt;li&gt;If you are using a new machine, or if you are using a new %brand% profile, you will need to restore your certificate and private key from a backup. Certificate backups usually end in ".p12".&lt;/ul&gt;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O remitente cifrou esta mensaxe cun dos certificados dixitais, no entanto, %brand% non conseguiu localizar o certificado e a chave privada correspondente. &lt;br&gt; Solucións posíbeis: &lt;br&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Se ten unha tarxeta intelixente, insíraa agora. &lt;li&gt;Se está a utilizar un novo equipo ou un novo perfil de %brand%, é posíbel que seja preciso restaurar dunha copia de seguranza o certificado e a chave privada. Normalmente, as copias de seguranza de certificados terminan por ".p12".&lt;/ul&gt;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Verifying the feed…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Verificando a fonte…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Are you sure you wish to cancel subscribing to the current feed?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ten a certeza de querer cancelar a subscrición a esta fonte?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Subscribing to a Feed…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Subscribindo á fonte…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&lt;no feed selected&gt;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&lt;sen fonte seleccionada&gt;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You already have a subscription for this feed.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xa ten unha subscrición a esta fonte.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Could not open the file.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non foi posíbel abrir o ficheiro.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Select OPML file to import</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seleccione o ficheiro OPML que desexa importar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Export feeds as an OPML file</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Exportar fontes a un ficheiro OPML</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%S OPML Export</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Exportación OPML de %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>My%SFeeds.opml</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>As_Miñas_Fontes_Do_%S.opml</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Either %S is not a valid OPML file or there was an error importing the file.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ora %S non é un ficheiro OPML válido, ora houbo un erro ao importalo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>OPML Files</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ficheiros OPML</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Remove Feed</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eliminar fonte</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Are you sure you want to unsubscribe from the feed: 
 %S?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ten a certeza de querer cancelar a subscrición á fonte: 
 %S?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Downloading feed articles (%S of %S)…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descargando artigos das fontes (%S de %S)…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>There are no new articles for this feed.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Esta fonte non ten novos artigos.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Network Error</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro de rede</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%S could not be found. Please check the name and try again.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non foi posíbel encontrar %S. Verifique o nome e tente de novo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Invalid Feed</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Fonte non válida</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%S is not a valid feed.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%S is not a valid feed.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Checking feeds for new items…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Buscando novos elementos nas fontes…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Blogs &amp; News Feeds</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Blogs e fontes de novas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Account Settings</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Configuracións da conta</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Chec&amp;k for new articles every </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Veri&amp;ficar se hai novos artigos cada </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>minutes</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>minutos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Check for new articles at startup</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Verificar se hai novos arti&amp;gos no inicio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;By default, show the article summary instead of loading the web page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Po&amp;r defecto, mostrar o resumo do artigo en vez de cargar a páxina web</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Manage Subscriptions…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Xestionar subscricións…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Blogs &amp;amp; News Feeds</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Blogs e fontes de novas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Feeds</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Fontes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Blogs &amp;amp; News Feeds</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Blogs e fontes de novas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>F</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>F</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Feed Properties</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Propiedades da fonte</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Store Articles in: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Almacenar artigos en: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Feed URL: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>URL da &amp;fonte: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>choose this folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>escolla este cartafol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>S&amp;how the article summary instead of loading the web page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>M&amp;ostrar o resumo do artigo en vez de cargar a páxina web</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Copy Link Location</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Copiar localización da ligazón</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Paste</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Col&amp;ar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Feed Subscriptions</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Subscricións a fontes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Note: Removing or changing the folder for a feed will not affect previously downloaded articles.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nota: Ao eliminar ou modificar o cartafol dunha fonte non afectará os artigos descargados previamente.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Title:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Título:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Location:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Localización:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Add</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>En&amp;gadir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Edit</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>E&amp;ditar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Remove</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Eliminar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Import</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Importar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>E&amp;xport</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>E&amp;xportar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>w</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>w</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Feed Settings</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Configuración da conta</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>To:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Para:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Cc:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>CC:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Bcc:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>CCO:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Reply-To:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Responder a: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Newsgroup:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Grupo de noticias:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Followup-To:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seguimento de:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Attach thi&amp;s image to the message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>E&amp;ngadir esta imaxe á mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Attach the &amp;source of this link to the message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Anexar a fonte desta liga&amp;zón á mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sending Messages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enviando mensaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Status:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Estado:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Progress:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Progreso:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Your message can be converted to plain text without losing information.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A súa mensaxe pode converterse a texto sen formato sen perda de información.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Your message can be converted to plain text without losing important information. However, the plain text version might look different from what you saw in the composer.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A súa mensaxe pode converterse a texto sen formato sen perda de información importante. Con todo, a aparencia da versión en texto plano pode diferir da visualizada no editor.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>However, you used formatting (e.g. colors) that will not be converted to plain text.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Utilizou formatos (p.ex. cores) que non se conservarán no texto sen formato.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>(recommended)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>(recomendado)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Compose: (no subject)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Editar: (sen asunto)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>F&amp;rom:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>D&amp;e:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Subject:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Asunto: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Atta&amp;chments:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ane&amp;xos:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Save</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Gardar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Save &amp;As</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Gardar &amp;como</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;File…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Ficheiro…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Draft</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Borrador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Template</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mo&amp;delo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>A&amp;ttach</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A&amp;nexar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;File(s)…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Fi&amp;cheiro(s)…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Web Page…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Páxina &amp;web…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Personal Card (vCard)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>C&amp;artón persoal (vCard)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sen&amp;d Now</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>En&amp;viar agora</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>VK_RETURN</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>VK_RETURN</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Send &amp;Later</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enviar máis &amp;tarde</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>VK_RETURN</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>VK_RETURN</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Page Set&amp;up…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Config&amp;uración da páxina…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Print…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>I&amp;mprimir…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>P</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>P</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Re&amp;wrap</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Reaxustar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>R</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>R</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Find and Replace…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Localizar e substituír…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>F</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>F</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Find A&amp;gain</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Localizar de no&amp;vo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>G</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>G</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>VK_F3</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>VK_F3</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Find Pre&amp;vious</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Loc&amp;alizar anterior</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>G</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>G</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>VK_F3</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>VK_F3</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Mail &amp;amp; Newsgroups Account Settings…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Configuración da conta d&amp;e correo e de grupo de noticias…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mail T&amp;oolbar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Barra de &amp;ferramentas de correo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Formatting Toolbar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Barra de f&amp;ormatado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>F&amp;ormat</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Formato</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>O&amp;ptions</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Opcións</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Quote Message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Citar mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Select &amp;Addresses…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Seleccionar enderezos…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>C&amp;heck Spelling…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Veri&amp;ficación ortográfica…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>p</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>p</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Spellcheck As You Type</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Verificar &amp;ortografía mentres escribe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Priority</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Prioridade</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Lowest</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A máis bai&amp;xa</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>L&amp;ow</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Baixa</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Normal</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Normal</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>H&amp;igh</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Alta</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Highest</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A &amp;máis alta</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Re&amp;turn Receipt</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A&amp;viso de recepción</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Format</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Forma&amp;to</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Auto-Detect</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Detección a&amp;utomática</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Plain Text Only</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Só texto sen formato</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Rich Text (HTML) Only</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Só texto en&amp;riquecido (HTML)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Plain and Rich (HTM&amp;L) Text</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Texto sen formato e texto enriquecido (&amp;HTML)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sen&amp;d a Copy To</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>E&amp;nviar unha copia a</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>File Here</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Gardar aquí</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Send</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enviar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Address</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enderezo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Attach</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Anexar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Spelling</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ortografía</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Save</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Gardar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Stop</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Parar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Address Bar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Barra de enderezos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Formatting Toolbar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Barra de formatado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Send this message now</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enviar esta mensaxe agora</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Send this message later</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enviar esta mensaxe máis tarde</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Select a recipient from an Address Book</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seleccionar un destinatario dunha axenda de enderezos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Include an attachment</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Incluír un anexo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Save this message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Gardar esta mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Stop the current transfer</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Parar a transferencia actual</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>(No Suggestions Found)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>(Non se encontraron suxestións)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Ignore Word</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ignor&amp;ar palabra</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Add to Dictio&amp;nary</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enga&amp;dir ao dicionario</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Undo</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Des&amp;facer</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Cu&amp;t</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Cortar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Copy</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>C&amp;opiar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Paste</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Col&amp;ar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Paste As &amp;Quotation</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Copiar co&amp;mo cita:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Open</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A&amp;brir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Delete</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Eliminar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Rename…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Renomear…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Select &amp;All</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Seleccionar todo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Attach &amp;File(s)…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Anexar &amp;ficheiro(s)…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Attach &amp;Web Page…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Anexar páxina &amp;web…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unable to open the file %P0%.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non é posíbel abrir o ficheiro %P0%.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unable to open the temporary file %P0%. Check your 'Temporary Directory' setting.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non é posíbel abrir o ficheiro temporal %P0%. Verifique a configuración do directorio temporal.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unable to save your message as template.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non é posíbel gardar a mensaxe como modelo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unable to save your message as draft.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non é posíbel gardar a mensaxe como borrador.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Loading attachments…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cargando anexos…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Loading attachment…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cargando anexo…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Couldn't open Sent mail folder. Please verify that your Mail preferences are correct.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non foi posíbel abrir o cartafol de correo enviado. Verifique se a configuración do correo é correcta.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Can't post to multiple news hosts. Try again.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non é posíbel publicar en múltiples servidores novos.Tente de novo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Assembling message…Done</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xuntando mensaxe…Feito</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Assembling message…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xuntando mensaxe…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>No sender was specified. Please fill in your email address in the Mail &amp; Newsgroups account settings.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non se especificou ningún remitente. Introduza o seu correo electrónico na configuración de Correo e grupos de noticias da conta.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>No recipients were specified. Please enter a recipient or newsgroup in the addressing area.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non se especificaron destinatarios(as). Introduza un(ha) destinatario(a) ou grupo de noticias na área de enderezos.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Error writing temporary file.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro ao gardar o ficheiro temporal.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>An error occurred while sending mail. The mail server responded:  %s.  Please verify that your email address is correct in your Mail preferences and try again.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Houbo un erro ao enviar o correo electrónico. O servidor de correo respondeu: %s.  Verifique se o enderezo de correo electrónico presente nas preferencias de Correo é correcto e tente de novo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>An (SMTP) error occurred while sending mail. The server responded:  %s.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Houbo un erro (SMTP) ao enviar o correo. O servidor respondeu: %s.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>An error occurred while sending mail. The mail server responded:  %s. Please check the message and try again.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Houbo un erro ao enviar o correo. O servidor de correo respondeu: %s. Verifique a mensaxe e tente de novo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The message could not be posted because connecting to the news server failed. The server may be unavailable or is refusing connections. Please verify that your news server settings are correct and try again, or else contact your network administrator.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non foi posíbel publicar a mensaxe porque fallou a conexión co servidor de noticias. Talvez o servidor non estea dispoñíbel ou estea a rexeitar as conexións. Verifique se a configuración do servidor de noticias é correcta e tente de novo ou contacte co administrador da rede.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>An error occurred delivering unsent messages.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Houbo un erro ao enviar as mensaxes non enviadas.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sending of message failed.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro no envío da mensaxe.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Delivering mail…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enviando correo…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mail: Message sent; waiting for reply…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Correo: Mensaxe enviada; a esperar pola resposta…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mail sent successfully</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Correo enviado correctamente</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>An error occurred sending mail: SMTP server error. The server responded:  %s
 Contact your mail administrator for assistance.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Houbo un erro no servidor SMTP ao enviar o correo. O servidor respondeu: %s
Contacte co administrador do correo para obter axuda.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unable to save your message in order to send it later.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non foi posíbel gardar a mensaxe para enviala máis tarde.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>A communications error occurred: %d.  Please try again.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Houbo un erro nas comunicacións: %d. Tente de novo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>THIS IS JUST A PLACEHOLDER.  YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>ISTO É UN MARCADOR. NON DEBERÍA PODER VER ESTA CADEA.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>A network error occurred while receiving data.  (Network Error: %s)  Try connecting again.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Houbo un erro na rede ao recibir datos. (Erro de rede: %s) Tente conectar de novo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>An error occurred sending mail:  the return mail address was invalid.  Please verify that your email address is correct in your Mail preferences and try again.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Houbo un erro ao enviar o correo: o enderezo de resposta non era válido. Verifique na configuración de Correo se o enderezo é correcto e tente de novo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Attachment error.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro do anexo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The message was sent successfully, but could not be copied to your Sent folder.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A mensaxe enviouse correctamente, mais non foi posíbel gardar unha copia no cartafol Enviados.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>There was a problem including the file %.200s in the message. Would you like to continue saving the message without this file?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Houbo un problema ao incluír na mensaxe o ficheiro %.200s. Desexa gardar a mensaxe sen o ficheiro?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Assembling mail information…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xuntando información de correo…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Attaching %s…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Anexando %s…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Creating mail message…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Creando mensaxe de correo…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>There was a problem including the file %.200s in the message. Would you like to continue sending the message without this file?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Houbo un probema ao incluír na mensaxe o ficheiro %.200s. Desexa enviar a mensaxe sen o ficheiro?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Copying message to %S folder…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Copiando mensaxe no cartafol %S…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Copy complete.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Copia concluída.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Copy failed.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Fallou a copia.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Warning! You are about to send a %d byte message. Are you sure that you want to do this?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Aviso: Vai enviar unha mensaxe de %d bytes. Ten a certeza de querer facelo?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sending message…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enviando mensaxe…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Posting message…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Publicando mensaxe…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You can only send a message to one news server at a time.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Só pode enviar mensaxes a un único servidor de noticas cada vez.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Cancelling…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cancelando…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Send Message Error</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enviar mensaxe de erro</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Send Later Error</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enviar o erro máis tarde</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Save Draft Error</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Gardar erro do borrador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Save Template Error</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Gardar erro do modelo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Your message has been posted to the newsgroup but has not been sent to other recipient.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A mensaxe publicouse no grupo de noticias mais non se enviou a ningún outro destinatario.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Would you like to return to the compose window?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Desexa volver á xanela de edición?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Please verify that your Mail &amp; Newsgroups account settings are correct and try again.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Verifique se a configuración de Correo e grupos de noticias da conta é correcta e tente de novo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Error reading file.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Houbo un erro ao ler o ficheiro.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The author of this message has requested that responses be sent only to the author. If you also want to reply to the newsgroup, add a new row to the addressing area, choose Newsgroup from the recipients list, and enter the name of the newsgroup.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O(A) autor(a) da mensaxe solicitou que as respostas só se envíen a el(a). Se desexa responder ao grupo de noticias, engada unha columna na área de enderezos, escolla Grupo de noticias na lista de destinatarios(as) e introduza o nome do grupo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>undisclosed-recipients</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>destinatarios-ocultos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>There was an error attaching %S. Please check if you have access to the file.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Houbo un erro ao anexar %S. Verifique se dispón de acceso ao ficheiro.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>There was an error copying the message to the Sent folder. Retry?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Houbo un erro ao copiar a mensaxe no cartafol Enviados. Tentar de novo?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>An error occurred sending mail: The mail server sent an incorrect greeting:  %s.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Houbo un erro ao enviar o correo: O servidor de correo emitiu un saúdo incorrecto: %s.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>An error occurred while sending mail. The mail server responded:  %1$s. Please check the message recipient %2$s and try again.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Houbo un erro ao enviar o correo. O servidor de correo respondeu: %1$s. Verifique o(a) destinatario(a) da mensaxe %2$s e tente de novo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>An error occurred sending mail: Unable to authenticate to SMTP server %S. The server does not support any compatible insecure authentication mechanism but you have chosen insecure authentication. Try switching on secure authentication or contact your service provider.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Houbo un erro ao enviar o correo: Non foi posíbel autenticar no servidor SMTP %S. O servidor non soporta ningún mecanismo de autenticación inseguro, mais escolleu autenticación insegura. Tente conectar a autenticación segura ou contacte co fornecedor do servizo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>An error occurred sending mail: Unable to authenticate to SMTP server %S. The server does not support any compatible secure authentication mechanism but you have chosen secure authentication. Try switching off secure authentication or contact your service provider.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Houbo un erro ao enviar o correo: Non foi posíbel autenticar no servidor SMTP %S. O servidor non soporta ningún mecanismo de autenticación seguro, mais escolleu autenticación segura. Tente desconectar a autenticación segura ou contacte co fornecedor do servizo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>An error occurred sending mail: Unable to authenticate to SMTP server %S. It does not support authentication (SMTP-AUTH) but you have chosen to use authentication. Uncheck 'Use name and password' for that server or contact your service provider.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Houbo un erro ao enviar o correo: Non foi posíbel autenticar no servidor  SMTP %S. Non é compatíbel coa autenticación (SMTP-AUTH) mais escolleu utilizar autenticación. Desmarque "Utilizar nome e contrasinal" para ese servidor ou contacte co fornecedor de servizo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>An error occurred sending mail: Unable to establish a secure link with SMTP server %S using STARTTLS since it doesn't advertise that feature. Switch off STARTTLS for that server or contact your service provider.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Houbo un erro ao enviar o correo: Non foi posíbel estabelecer unha ligazón segura co servidor SMTP %S utilizando STARTTLS xa que non se  anunciou esta funcionalidade. Desconecte STARTTLS para este servidor ou contacte co seu fornecedor de servizo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>An error occurred sending mail: Unable to log in to SMTP server %S. The server may be incorrectly configured. Please verify that your SMTP server settings are correct and try again.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Houbo un erro ao enviar o correo: Non foi posíbel iniciar iniciar sesión no servidor SMTP %S. É posíbel que o servidor estea configurado incorrectamente. Verifique se a configuración do servidor SMTP é correcta e tente de novo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>An error occurred sending mail: Could not get password for %S. The message was not sent.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Houbo un erro ao enviar o correo: Non foi posíbel obter o contrasinal de %S. A mensaxe non foi enviada.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The size of the message you are trying to send exceeds a temporary size limit of the server. The message was not sent; try to reduce the message size or wait some time and try again. The server responded:  %s.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O tamaño da mensaxe que desexa enviar excede o límite temporal de tamaño do servidor. Non foi, por tanto, enviada. Redúzaa e tente de novo. O servidor respondeu: %s.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The size of the message you are trying to send exceeds the global size limit (%d bytes) of the server. The message was not sent; reduce the message size and try again.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O tamaño da mensaxe que desexa enviar execede o límite global de tamaño (%d bytes) do servidor. Non foi, por tanto, enviada. Redúzaa e tente de novo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The size of the message you are trying to send exceeds the global size limit of the server. The message was not sent; reduce the message size and try again. The server responded:  %s.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O tamaño da mensaxe que desexa enviar execede o límite global de tamaño do servidor. Non foi, por tanto, enviada. Redúzaa e tente de novo. O servidor respondeu: %s.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>An error occurred sending mail: SMTP server %S is unknown. The server may be incorrectly configured. Please verify that your SMTP server settings are correct and try again.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Houbo un erro ao enviar o correo: o servidor SMTP %S é descoñecido. É posíbel que o servidor estea configurado incorrectamente. Verifique se a configuración do servidor SMTP é correcta e tente de novo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The message could not be sent because connecting to SMTP server %S failed. The server may be unavailable or is refusing SMTP connections. Please verify that your SMTP server settings are correct and try again, or contact the server administrator.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non foi posíbel enviar a mensaxe porque fallou a conexión co servidor SMTP %S. Talvez o servidor non estea dispoñíbel ou rexeite as conexións SMTP. Verifique se a configuración do servidor SMTP é correcta e tente de novo ou contacte co administrador do servidor.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The message could not be sent because the connection to SMTP server %S was lost in the middle of the transaction. Try again or contact your network administrator.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non foi posíbel enviar a mensaxe porque se perdeu a conexión co servidor SMTP %S no medio da transacción. Tente de novo ou contacte co administrador da rede.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The message could not be sent because the connection to SMTP server %S timed out. Try again or contact your network administrator.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non foi posíbel enviar a mensaxe porque a conexión co servidor SMTP %S caducou. Tente de novo ou contacte co administrador da rede.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The message could not be sent using SMTP server %S for an unknown reason. Please verify that your SMTP server settings are correct and try again, or contact your network administrator.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non foi posíbel enviar a mensaxe utilizando o servidor SMTP %S por  motivos descoñecidos. Verifique se é correcta a configuración do seu servidor SMTP e tente de novo ou contacte co administrador da rede.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Save Message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Gardar mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Message has not been sent. Do you want to save the message in the Drafts folder?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A mensaxe non se enviou. Desexa gardala no cartafol Borradores?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>(no subject)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>(sen asunto)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Attach File(s)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Anexar ficheiros</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Compose:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Editar:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Send Message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enviar mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You did not specify a subject for this message. If you would like to provide one, please type it now.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non especificou ningún asunto para a mensaxe. Se desexa facelo introdúzao agora.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>This account only supports email recipients. Continuing will ignore newsgroups.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Esta conta só admite destinatarios(as) de correo electrónico. Se continúa ignoraranse os grupos de noticias.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%1$S is not a valid e-mail address because it is not of the form user@host. You must correct it before sending the e-mail.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%1$S non é un enderezo de correo electrónico válido porque non ten o formato usuario@servidor. Corríxao antes de enviar o correo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Attach</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Anexar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Choose File</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Escoller un ficheiro</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Attached Message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mensaxe anexada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Attached Message Part</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Parte da mensaxe anexada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Message Compose</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Edición da mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>An error occurred while creating a message compose window. Please try again.
%1$s</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Houbo un erro ao crear a xanela de edición da mensaxe. Tente de novo.
%1$s</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Save Message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Gardar mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Your message has been saved to the folder %1$S under %2$S.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A mensaxe gardouse no cartafol %1$S situado en %2$S.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Do not show me this dialog box again.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non mostrar esta caixa de diálogo de novo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sending Message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enviando a mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%1$S is currently in the process of sending a message.
Would you like to wait until the message has been sent before quitting or quit now?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%1$S está, neste momento, a procesar o envío dunha mensaxe.
Desexa esperar a que sexa enviada a mensaxe para saír ou prefire saír agora?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Quit</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Saír</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Wait</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Agardar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Send Message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enviar a mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Are you sure you are ready to send this message?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ten a certeza de querer enviar xa a mensaxe?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Send</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enviar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%s wrote</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%s escribiu</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>On %s</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O %s</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>-------- Original Message --------</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>-------- Mensaxe orixinal --------</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Rename Attachment</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Renomear anexo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>New attachment name:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Novo nome do anexo:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Enter your password for %S:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Introduza o seu contrasinal para %S:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Enter your password for %2$S on %1$S:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Introduza o seu contrasinal para %2$S en %1$S:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>SMTP Server Password Required</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Contrasinal de servidor SMTP obrigatorio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Attach Web Page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Anexar páxina web</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Enter the web location (URL), or specify the local file you would like to attach:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Introduza o enderezo da páxina web (URL) ou especifique o ficheiro local que desexa anexar:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Choose File…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Escoller ficheiro…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Saving Messages -</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Gardando mensaxes -</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sending Messages -</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enviando mensaxes -</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%S%%</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%S%%</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Your message has been sent.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A mensaxe foi enviada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Your message has been saved.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A mensaxe foi gardada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>HTML Mail Question</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pregunta de correo HTML</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Some of the recipients are not listed as being able to receive HTML mail.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Algúns dos destinatarios non están listados como capaces de recibir correo HTML.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Would you like to convert the message to plain text or send it in HTML anyway?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Desexa converter a mensaxe a texto sen formato ou enviala en HTML de todas as maneiras?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Send in Pl&amp;ain Text and HTML</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Enviar en ambos os formatos, texto sen formato e HTML</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Send in &amp;Plain Text Only</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enviar como texto sen &amp;formato</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Send in &amp;HTML Only</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enviar só como &amp;HTML</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Send</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>E&amp;nviar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Browser &amp;Tab</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Separador de navegador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>t</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>t</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Open Web &amp;Location…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Abrir &amp;localización web…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>l</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>l</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Open File…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Abrir ficheir&amp;o…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>o</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>o</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Recently Closed Tabs</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sepa&amp;radores pechados recentemente</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>t</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>t</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Recentl&amp;y Closed Windows</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Xanelas pechadas recentemente</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>y</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>p</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Edit Page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Editar páxina</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>e</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>e</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Upload &amp;File…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cargar &amp;ficheiro…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Page Set&amp;up…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Config&amp;uración da páxina…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Print Pre&amp;view</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pre&amp;visualización</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Print…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Im&amp;primir…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>p</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>p</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;View</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Ver</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sho&amp;w/Hide</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Mostrar/Ocultar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Navigation Toolbar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Barra de &amp;navegación</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Personal Toolbar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Barra de ferramentas &amp;persoal</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Tab Bar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Barra de &amp;separadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Status Bar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Barra d&amp;e estado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Component Bar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Barra de &amp;compoñentes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Use Style</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Utilizar estilo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;None</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Ningún</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Default Style</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Estilo pre&amp;definido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Page S&amp;ource</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Códig&amp;o da páxina</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>u</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>u</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Page &amp;Info</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Información da páxina</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>i</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>i</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Full Screen</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pantalla completa</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Translate Page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Traducir páxina</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Close Other &amp;Tabs</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pechar outro&amp;s separadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Close &amp;Window</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pechar &amp;xanela</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Minimize</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Minimizar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Restore</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Restaurar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Apply Theme</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Aplicar tema</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Get New Themes</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Obter novos temas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Find in This Page…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Localizar nesta páxina…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>f</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>f</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Find A&amp;gain</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Localizar de &amp;novo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>g</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>g</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Find Pre&amp;vious</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Loc&amp;alizar anterior</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>g</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>g</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>VK_F3</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>VK_F3</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>VK_F3</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>VK_F3</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Search the Web</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Bu&amp;scar na web</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>s</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>s</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Cl&amp;ear Private Data…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Limpar datos privados…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Go</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Home</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Inicio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Bookmarks</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Marcadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Bookmark This Page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Marcar esta páxina</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;File Bookmark…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Arquivar marcador…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>d</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>d</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Bookmark This &amp;Group of Tabs…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Gardar estes separadores como marcadores…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Manage Bookmarks…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xestionar &amp;marcadores…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>b</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>b</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Subscribe to This Page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Subscribirse a esta páxina</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>(Empty)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>(Baleiro)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Menu Bar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Barra de menú</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Personal Toolbar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Barra de ferramentas persoal</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Navigation Toolbar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Barra de navegación</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Back</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Atrás</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Go back one page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Retroceder unha páxina</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Forward</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Adiante</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Go forward one page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Avanzar unha páxina</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Reload</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Recargar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Reload current page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Recargar a páxina actual</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Stop</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Parar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Stop loading this page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Parar de cargar esta páxina</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Search</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Buscar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Type a word in the field to the left, then click Search</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Introduza unha palabra no campo da esquerda e, a seguir, prema Buscar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Go</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Type a location in the field to the left, then click Go</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Introduza unha localización no campo da esquerda e, a seguir, prema Ir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Print</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Imprimir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Print this page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Imprimir esta páxina</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Go to the &amp;vendorShortName; home page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ir á páxina de inicio de &amp;vendorShortName;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Enter search term, keyword, or web address</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Introduza un termo de busca, palabra chave ou enderezo web</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>d</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>d</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Location</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Localización</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Drag and drop this icon to create a link to this page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Arrastrar e soltar esta icona para crear unha ligazón a esta páxina</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Bookmarks</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Marcadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Bookmarks list</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Lista de marcadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Home</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Inicio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Bookmarks Toolbar Items</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Item da barra de marcadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Done</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Feito</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>H&amp;istory</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>H&amp;istorial</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>h</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>h</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unblock this site's popups</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Desbloquear as xanelas emerxentes deste sitio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Switch Pa&amp;ge Direction</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mudar a orientación da páxina</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>width: 100ch; height: 30em;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>width: 100ch; height: 30em;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>C</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>C</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Copy</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>C&amp;opiar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>A</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Select &amp;All</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Seleccionar todo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>w</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>w</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>General</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xeral</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>G</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>X</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Address:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enderezo:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Type:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Tipo:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Render Mode:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Modo de visualización:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Size:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Tamaño:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Referring URL:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>URL referente:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Cache Source:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Orixe da caché:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Modified:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Modificada:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Encoding:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Codificación:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Content</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Contido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Details</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Detalles</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>D</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>D</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Forms</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Formularios</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>F</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>F</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Form Action</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Acción de formulario</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Method</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Método</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Encoding:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Codificación:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Target:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Destino:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Fields:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Campos:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Label</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Etiqueta</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Field Name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome do campo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Type</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Tipo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Current Value</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Valor actual</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Links</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ligazóns</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>L</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>L</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>No.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Núm.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Address</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enderezo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Type</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Tipo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Target</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Destino</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Access Key</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Tecla de acceso</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Media</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Multimedia</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>M</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>M</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Address:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enderezo:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Alternate Text:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Texto alternativo:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Alternate Text</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Texto alternativo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Address</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enderezo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Type</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Tipo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Size</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Tamaño</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Count</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Contar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Specified Dimensions:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Dimensións especificadas:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Actual Dimensions:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Dimensións actuais:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Title:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Título:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Long Description:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descrición longa:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>B</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>D</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Save As…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Gardar como...</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>A</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>c</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>e</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>d</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Media Preview:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Previsualización multimedia:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Feeds</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Fontes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>F</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>F</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Subscribe</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Subscribir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>u</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>u</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Permissions</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Permisos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>P</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>P</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Use Default</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Utilizar predefinido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Always ask</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Preguntar sempre</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Allow</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Permitir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Allow for Session</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Permitir nesta sesión</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Block</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Bloquear</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Permissions for:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Permisos para:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Load Images</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cargar imaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Open Popup Windows</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Abrir xanelas emerxentes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Set Cookies</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Definir cookies</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Install Extensions or Themes</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Instalar extensións ou temas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Share Location</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Compartir localización</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Security</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seguranza</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Security information for this page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Información de seguranza desta páxina</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>View Certificate</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ver certificado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>V</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>V</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unknown</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descoñecido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Web Site Identity</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Identidade do sitio web</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Owner:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Propietario(a): </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Web site:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sitio web: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Verified by:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Verificado por: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Privacy &amp;amp; History</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Privacidade e historial</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Have I visited this website before today?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xa visitei hoxe este sitio web?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Is this web site storing information (cookies) on my computer?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Almacena este sitio web información (cookies) no computador?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>View Cookies</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ver cookies</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>k</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>k</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Have I saved any passwords for this web site?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Gardei algún contrasinal para este sitio web?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>View Saved Passwords</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ver contrasinais gardados</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>w</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>c</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Technical Details</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Detalles técnicos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Site N&amp;avigation Bar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Barra de navegación do sitio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Show Always</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mo&amp;strar sempre</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Show &amp;Only As Needed</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mostrar só se é &amp;necesario</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Hide Always</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Ocultar sempre</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Top</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Superior</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Up</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Arriba</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>First</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Primeiro</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Previous</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Anterior</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Next</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seguinte</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Last</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Último </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Document</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Documento</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Table of Contents</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Táboa de contidos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Chapters</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Capítulos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sections</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seccións</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Subsections</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Subseccións</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Appendices</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Apéndices</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Glossary</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Glosario</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Index</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Índice</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>More</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Máis</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Help</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Axuda</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Search</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Buscar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Author(s)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Autor(es)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Copyright</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Copyright</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Bookmarks</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Marcadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Other Versions</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Outras versións</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Subscribe</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Subscribir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Loading…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cargando…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Untitled</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sen título</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Confirm Closing Other Tabs</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Confirmar o peche dos outros separadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You are about to close %S other tab(s). Are you sure you want to continue?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Vai pechar %S separadores. Ten a certeza de querer continuar?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Close other tabs</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pechar os outros separadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Warn me when I attempt to close other tabs</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Avisar ao tentar pechar outros separadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Go to line</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ir á liña</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Enter line number</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Introduza o número de liña</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Invalid input</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Entrada incorrecta</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The line number entered is invalid.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O número de liña introducido é incorrecto</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Line not found</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non se encontrou a liña</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The specified line was not found.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non se encontrou a liña especificada.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Line %1$S, Col %2$S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Liña %1$S, Col %2$S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>(Untitled)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>(Sen título)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;New Tab</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Novo &amp;separador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Close Tab</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pe&amp;char separador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Close &amp;Other Tabs</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pechar &amp;outros separadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Reload &amp;All Tabs</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Recargar &amp;todos os separadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Reload Tab</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Recargar separador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Bookmark This Group of Tabs</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Gardar estes separadores como marcadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Close current tab</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pechar este separador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Open a new tab</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Abrir un novo separador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Undo Close Tab</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Anular o peche do separador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Page Info - %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Información da páxina - %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Frame Info - %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Información do marco - %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Untitled Page:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Páxina sen título:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%S:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%S:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unknown</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descoñecido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Default</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Predefinido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Not specified</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sen especificar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Yes</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Si</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>No</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Image</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Imaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Background</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Fondo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Object</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Obxecto</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Embed</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Incorporar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Icon</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Icona</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Input</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Entrada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%S KB</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%S KB</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%Spx × %Spx</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%Spx × %Spx</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Select a Folder to Save the Images</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seleccione un cartafol para gardar as imaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Block Images from %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Bloquear as imaxes de %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%S Image</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Imaxe %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%S Image (animated, %S frames)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Imaxe %S (animada, %S frames)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Quirks mode</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Modo de fallos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Standards compliance mode</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Modo de seguimento dos estándares</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Not cached</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Fóra da caché</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Disk cache</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Caché de disco</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Memory cache</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Caché de memoria</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%S KB (%S bytes)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%S KB (%S bytes)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Meta (1 tag)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Meta (1 etiqueta)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Meta (%S tags)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Meta (%S etiquetas)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>This web site is owned by %S
This has been verified by %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Este sitio web pertence a %S
Verificado por %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Form %S:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Formulario %S:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unnamed Form:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Formulario sen nome:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>None (opens in same window)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ningún (abre na mesma xanela)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Checked</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Marcado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unchecked</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Desmarcado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>••••••••</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;bull;&amp;bull;&amp;bull;&amp;bull;&amp;bull;&amp;bull;&amp;bull;&amp;bull;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Anchor</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Áncora</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Area</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Área</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Form Submission</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Envío de formulario</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Submit Query</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enviar consulta</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Related Item</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Elemento relacionado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Stylesheet</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Folla de estilo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Reverse Link</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ligazón inversa</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Simple XLink</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>XLink simple</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Script</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Script</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>inline</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>inserido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>RSS</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>RSS</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Atom</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Atom</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>XML</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>XML</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>This web site does not supply ownership information.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Este sitio web non fornece información sobre a súa propiedade.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Yes, once</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Si, unha vez</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Yes, %S times</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Si, %S veces</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>http://www.google.com/search?q=</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>http://www.google.com/search?q=</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>http://www.google.com</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>http://www.google.com</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>http://www.seamonkey-project.org/start/</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>http://www.seamonkey-project.org/start/</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>http://www.seamonkey-project.org/</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>http://www.seamonkey-project.org/</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>http://www.google.com/search?q=</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>http://www.google.com/search?q=</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>http://translate.google.com/translate?prev=/language_tools&amp;u=</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>http://translate.google.com/translate?prev=/language_tools&amp;u=</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>translate.google.com</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>translate.google.com</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>http://www.seamonkey-project.org/start/</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>http://www.seamonkey-project.org/start/</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Bloglines</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Bloglines</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>http://www.bloglines.com/login?r=/sub/%s</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>http://www.bloglines.com/login?r=/sub/%s</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>My Yahoo</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>My Yahoo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>http://add.my.yahoo.com/rss?url=%s</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>http://add.my.yahoo.com/rss?url=%s</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Google</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Google</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>http://fusion.google.com/add?feedurl=%s</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>http://fusion.google.com/add?feedurl=%s</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Source of: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Código fonte de: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>DOM Source</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Fonte DOM</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Wrap Long Lines</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A&amp;xustar as liñas longas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Syntax &amp;Highlighting</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Real&amp;zar sintaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Find &amp;Next</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Localizar seguinte</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Go to Line…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Ir á liña…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>l</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>l</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Page Set&amp;up…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Configuración da pá&amp;xina…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Same window</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A mesma xanela</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>New window</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nova xanela</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Parent frame</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Marco principal</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Same frame</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O mesmo marco</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Embedded</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Incorporado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>No properties available.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non hai propiedades dispoñíbeis.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Missing</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Perdido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Blank</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>En branco</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%S KB (%S bytes)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%S KB (%S bytes)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unknown (not cached)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descoñecido (non está na caché)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%Spx</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%Spx</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%Spx</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%Spx</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%1$S (%2$S)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%1$S (%2$S)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Done</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Feito</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Timed Out</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Tempo esgotado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Stopped</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Parado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Open File</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Abrir ficheiro</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Upload File</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cargar ficheiro</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Drop a link or file to make it your home page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Solte unha ligazón ou ficheiro para convertelo na súa páxina inicial</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Set Home Page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Estabelecer páxina de inicio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Do you want this document to be your new home page?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Desexa que este documento sexa a súa nova páxina inicial?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Set Home Page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Estabelecer páxina de inicio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>An error has occurred on this page. Double click here for details.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Houbo un erro nesta páxina. Prema aquí dúas veces para consultar os detalles.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>(Nothing Available)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>(Nada dispoñíbel)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Set As Wallpaper</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Definir como fondo de escritorio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Set Wallpaper</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Definir fondo de escritorio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Do you want to set this image as your desktop wallpaper?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Desexa definir esta imaxe como fondo de escritorio?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Theme changes will take effect when you restart %S.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>As modificacións no tema terán efecto ao reiniciar %S.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Apply Theme</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Aplicar tema</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Restart Now</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Reiniciar agora</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Restart Later</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Reiniciar máis tarde</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Close Tab</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pechar separador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>C</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>c</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Close</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pechar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>C</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>P</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%1$S %2$S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%1$S %2$S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%1$S %2$S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%1$S %2$S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Confirm close</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Confirmar o peche</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>This browser window has %S tabs open. Do you want to close it and all its tabs?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Esta xanela ten %S separadores abertos. Desexa pechalos todos?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Close all tabs</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pechar todos os separadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Warn me when closing multiple tabs</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Avisar ao pechar varios separadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Group of Tabs</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Grupo de separadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Search %S for "%S"</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Buscar en %S "%S"</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>No properties set.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non hai propiedades definidas.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Element Properties</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Propiedades do elemento</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Image Properties</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Propiedades da imaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Location:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Localización:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Description:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descrición:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Alternate text:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Texto alternativo:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Width:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Largura:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Height:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Altura:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Size of File:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Tamaño do ficheiro:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Insert/Delete Properties</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Inserir/Eliminar propiedades</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Info:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Información:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Date:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Data:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Link Properties</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Propiedades da ligazón</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Address:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enderezo:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Will open in:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Abrirase en:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Target type:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Tipo de destino:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Target language:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Idioma de destino:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Relation:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Relación:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Reversed relation:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Relación inversa:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Miscellaneous Properties</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Propiedades varias</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Text language:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Idioma do texto:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Title:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Título:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Table summary:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Resumo da táboa:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Quote Properties</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Propiedades da cita</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Info:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Información:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Message</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Mensaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>M</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>M</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Contact…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Contacto…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Send Page…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enviar pá&amp;xina…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sen&amp;d This Page…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enviar e&amp;sta páxina…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Send This Lin&amp;k…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enviar esta liga&amp;zón…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Se&amp;nd Image…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Env&amp;iar imaxe…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Se&amp;nd Video…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>En&amp;viar vídeo…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Se&amp;nd Audio…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>E&amp;nviar audio…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sen&amp;d Frame…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enviar mar&amp;co…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sen&amp;d Link…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>En&amp;viar ligazón…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>ISO-8859-1</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>ISO-8859-1</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>VK_LEFT</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>VK_LEFT</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>VK_RIGHT</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>VK_RIGHT</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>[</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>[</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>]</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>VK_F19</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>VK_F19</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>ISO-8859-1</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>ISO-8859-1</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>VK_LEFT</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>VK_LEFT</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>VK_RIGHT</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>VK_RIGHT</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>d</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>d</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>ISO-8859-1</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>ISO-8859-1</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>VK_LEFT</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>VK_LEFT</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>VK_RIGHT</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>VK_RIGHT</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>[</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>[</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>]</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>d</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>d</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Clear Private Data</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Limpar datos privados</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Clear the following items now:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Limpar os seguintes elementos:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Browsing History</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Historial de navegación</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Location Bar History</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Historia&amp;l da barra de localización</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Download History</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Historial &amp;de descargas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Saved &amp;Form and Search History</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Formularios gardados e historial de buscas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>C&amp;ache</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Caché</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Cookies</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Coo&amp;kies</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Offline Website Data</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Datos de sitios &amp;web sen conexión</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Saved &amp;Passwords</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Contra&amp;sinais gardados</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Authenticated &amp;Sessions</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sesións &amp;autenticadas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Clear Private Data Now</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Limpar agora os datos privados</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You are online (proxy: none). Click the icon to go offline.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Está conectado (proxy: ningún). Prema a icona para desconectarse.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You are online (proxy: manual). Click the icon to go offline.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Está conectado (proxy: manual). Prema a icona para desconectarse.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You are online (proxy: auto URL). Click the icon to go offline.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Está conectado (proxy: URL automático). Prema a icona para desconectarse.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You are online (proxy: auto discover). Click the icon to go offline.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Está conectado (proxy: detectado automaticamente). Prema a icona para desconectarse.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You are online (proxy: use system proxy). Click the icon to go offline.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Está conectado (proxy: utilice system proxy). Prema a icona para desconectarse.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You are offline. Click the icon to go online.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Está desconectado. Prema a icona para conectarse.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Show %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mostrar %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Allow popups from %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Permitir xanelas emerxentes de %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Check for Updates…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Buscar actualizacións…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Check for Updates…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Buscar actualizacións…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>C</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>B</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Downloading %S…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descargando %S…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Downloading Update…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descargando actualización…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>D</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>D</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Resume Downloading %S…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Continuar a descargar %S…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Resume Downloading Update…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Continuar a descargar a actualización…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>D</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>o</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Apply Downloaded Update Now…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Aplicar a actualización descargada agora…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Apply Downloaded Update Now…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Aplicar a actualización descargada agora…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>U</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>u</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Enter the web location (URL), or specify the local file you would like to open:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>I&amp;ntroduza o enderezo da páxina web (URL) ou especifique o ficheiro local que desexa abrir:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Choose File…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Escoller ficheiro…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>New browser window</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nova xanela do navegador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>New browser tab</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Novo separador do navegador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Current browser window</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xanela do navegador actual</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>New Composer window</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nova xanela de Composer</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Open</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Abrir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Open Web Location</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Abrir enderezo web</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Open in:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Abrir en:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Password Manager</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xestor de chaves</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Passwords Saved</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Chaves gardadas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Passwords Never Saved</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Chaves nunca gardadas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Search</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Buscar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Zoom (%zoom% %)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Zoom (%zoom% %)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Text Zoom (%zoom% %)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Zoom do texto (%zoom% %)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%zoom% %</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%zoom% %</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%zoom% % (Original Size)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%zoom% % (Tamaño orixinal)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Other (%zoom% %) …</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Outro (%zoom% %)…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>50,75,90,100,120,150,200</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>50,75,90,100,120,150,200</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>5,7,9,z,1,0,2</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>5,7,9,z,1,0,2</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>300</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>300</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>1.5</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>1.5</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Search Web for "%S"</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Buscar na web %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>W</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>w</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Block Images from %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Bloquear as imaxes de %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>B</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>B</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unblock Images from %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Desbloquear as imaxes de %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>b</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>D</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Save Image</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Gardar imaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Save Video</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Gardar vídeo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Save Audio</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Gardar audio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Save As</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Gardar como</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Save Attachment</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Gardar anexo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>index</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>índice</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Web Page, complete</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Páxina web, completa</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Web Page, HTML only</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Páxina web, só HTML</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Web Page, XHTML only</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Páxina web, só XHTML</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Web Page, SVG only</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Páxina web, só SVG</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Web Page, XML only</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Páxina web, só XML</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%S_files</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%S_ficheiros</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Larger</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Maior</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>+</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>+</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>=</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>=</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Smaller</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>M&amp;enor</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>-</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>-</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>0</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>0</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>z</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>z</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>o</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>u</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Browser</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Navegador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>1</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>2</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>4</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>4</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Java Console</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Consola de &amp;Java</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Error &amp;Console</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Consola d&amp;e erro</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>j</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>j</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Browser</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Navegador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Composer</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Composer</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Web Development</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Desenvolvemento &amp;web</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Window</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Xanela</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Tools</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Ferramentas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Password Manager</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xes&amp;tor de contrasinais</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Manage Stored Passwords</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Xestionar contrasinais almacenados</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Log Out</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>P&amp;echar sesión</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Download Manager</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xestor &amp;de descargas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>j</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>j</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Add-on Manager</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xestor de co&amp;mplementos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Switc&amp;h Profile…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mud&amp;ar perfil…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Additional plugins are required to display all the media on this page.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Precísanse plugins adicionais para mostrar todos os elementos desta páxina.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Install Missing Plugins…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Instalar os plugins que faltan…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>I</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>I</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Some plugins required by this page have been blocked for your protection.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Por motivos de seguranza bloqueáronse algúns plugins necesarios para esta páxina.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Details…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Detalles…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>D</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>D</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Update Plugins…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Actualizar plugins…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>U</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%S prevented this site from opening a popup window.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%S impediu que este sitio abrise unha xanela emerxente.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%S prevented this site from opening %S popup windows.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%S impediu que este sitio abrise %S xanelas emerxentes.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Preferences</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Preferencias</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>P</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>P</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>unknown host</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>servidor descoñecido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%S prevented this site (%S) from asking you to install software on your computer.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%S impediu que este sitio (%S) solicitase instalar software no computador.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Install Software…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Instalar software…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>I</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>n</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Software installation has been disabled by your system administrator.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O administrador do sistema desactivou a instalación de software.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Software installation is currently disabled. Click Enable and try again.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A instalación de software está desactivada. Prema Activar e tente de novo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Enable</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Activar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>n</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>c</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Share Location</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Compartir localización</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>a</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>C</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Don't Share</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non compartir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>o</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>N</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%S wants to know your location.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%S quere saber a súa localización.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Learn More…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Obteña máis información…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Remember for this site</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Lembrar para este sitio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Default Client</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cliente predefinido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Use &amp;brandShortName; as the default client for:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Utilice &amp;brandShortName; como cliente predefinido para:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Browser</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Explorador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>E-Mail</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Correo electrónico</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Newsgroups</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Grupos de noticias</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Feeds</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Fontes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Always perform this check when starting &amp;brandShortName;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Efectuar &amp;sempre esta verificación ao iniciar &amp;brandShortName;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Wor&amp;k Offline</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Traballar sen conexión</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;File</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Ficheiro</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;New</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Novo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Composer &amp;Page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Páxina de &amp;Composer</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>n</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>n</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Page Using &amp;Template</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Páxina utilizando &amp;modelo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Page Using &amp;Draft</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Páxina utilizando borrador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Browser Window</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xanela do na&amp;vegador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>N</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>N</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Edit</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>E&amp;ditar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Undo</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>De&amp;sfacer</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Z</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Z</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Redo</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Re&amp;facer</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Y</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Y</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Cu&amp;t</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Cortar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>X</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>X</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Copy</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>C&amp;opiar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>C</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>C</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Paste</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Col&amp;ar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>V</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>V</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Delete</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eli&amp;minar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Select &amp;All</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Selecc&amp;ionar todo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>A</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Pr&amp;eferences…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Preferencias…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>E</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>E</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Find Te&amp;xt As You Type</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Locali&amp;zar texto ao escribir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Find Lin&amp;ks As You Type</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Localiza&amp;r ligazóns ao escribir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;View</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Ver</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sho&amp;w/Hide</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mos&amp;trar/Ocultar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Status Bar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Barra de estado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Help</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ax&amp;uda</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Release &amp;Notes</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Notas da versión</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Check for Updates…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Bus&amp;car actualizacións…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;About &amp;brandShortName;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Acerca de &amp;brandShortName;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>About &amp;Plugins</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Acerca dos pl&amp;ugins</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Online (Proxy: &amp;None)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>En liña (Pro&amp;xy: Ningún)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Online (Proxy: &amp;Manual)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>E&amp;n liña (Proxy: Manual)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Online (Proxy: &amp;Auto URL)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>En liña (Proxy: Au&amp;to URL)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Online (Proxy: Auto &amp;Discover)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>En &amp;liña (Proxy: Auto Discover)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Online (Proxy: &amp;System Proxy)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>En liña (Proxy: &amp;System Proxy)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Proxy &amp;Configuration…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Configuración proxy…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>S&amp;witch Text Direction</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mu&amp;dar a orientación do texto</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>X</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>X</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Customize…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Configurar…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>S&amp;ettings for this toolbar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Con&amp;figuración desta barra de ferramentas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Icons &amp;and Text</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Icon&amp;as e texto</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Ic&amp;ons</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Iconas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Text</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Texto</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>U&amp;se small icons</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Utilizar icona&amp;s pequenas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Show text &amp;beside icon</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mostrar texto ao &amp;lado da icona</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Use default settings</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Utilizar a confi&amp;guración predefinida</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>p</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>m</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Manage Popups</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xe&amp;stionar xanelas emerxentes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Don't show this message when popups are blocked</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Non mostrar esta mensaxe se as xanelas emerxentes están bloqueadas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Reject popup windows from this site</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Rexeitar as xanelas emerxentes deste sitio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Allow popup windows from this site</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Permitir xanelas emerxentes deste sitio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Open Link in New &amp;Window</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Abrir a ligazón nunha nova &amp;xanela</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Open Link in New &amp;Tab</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Abrir a ligazón nun novo &amp;separador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>O&amp;pen</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A&amp;brir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Open Frame in New &amp;Window</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Abrir o &amp;marco nunha nova xanela</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Open Frame in New &amp;Tab</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Abrir o marco &amp;nun novo separador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Show Only This Frame</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mostrar só &amp;este marco</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Back</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A&amp;trás</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Forward</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A&amp;diante</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Up</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A&amp;rriba</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Reload</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Re&amp;cargar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>r</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>r</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Stop</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Parar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Reload Frame</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Recargar &amp;marco</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>View Selection Source</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ver código da selección</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>View MathML Source</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ver fonte MathML</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>e</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>M</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;View Page Source</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ver &amp;código da páxina</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;View Frame Source</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Ver código do marco</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>View Page &amp;Info</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ver i&amp;nformación da páxina</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>View Frame &amp;Info</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>V&amp;er información do marco</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Fit Image to Window</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ax&amp;ustar imaxe á xanela</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>R&amp;eload Image</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Recargar &amp;imaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>View &amp;Image</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ver im&amp;axe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>V&amp;iew Video</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>V&amp;er vídeo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Vie&amp;w Background Image</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ver imaxe de &amp;fondo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Set As Wallpaper</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Definir como fondo de escritorio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Book&amp;mark This Page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Marcar esta páxina</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Bookmark This &amp;Link</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Marcar esta liga&amp;zón</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Book&amp;mark This Frame</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Marcar &amp;este marco</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Save Page As…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Gardar páxina como…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>S&amp;ave Page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Gardar páxina</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>s</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>s</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Save Frame As…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Gardar marco como…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Save Fra&amp;me</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Gardar &amp;marco</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Save Link Target As…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Gardar destino da ligazón como…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Save Link Ta&amp;rget</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Gardar desti&amp;no da ligazón</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Save Image As…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Gardar imaxe como…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sa&amp;ve Image</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Gardar ima&amp;xe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Save &amp;Video As…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Gardar vídeo como…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sa&amp;ve Audio As…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>G&amp;ardar audio como…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Copy</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Copiar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Select &amp;All</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seleccionar &amp;todo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Copy Link Location</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Copiar &amp;enderezo da ligazón</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>C&amp;opy Image</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cop&amp;iar imaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>C&amp;opy Video Location</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Copiar enderezo de vídeo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>C&amp;opy Audio Location</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>C&amp;opiar enderezo de audio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Properties</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Propiedades</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Copy &amp;Email Address</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Copia&amp;r correo electrónico</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Paste</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Col&amp;ar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Cu&amp;t</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>C&amp;ortar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Delete</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Eliminar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Undo</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Des&amp;facer</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Redo</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Refacer</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>T&amp;his Frame</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Este &amp;marco</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Play</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Re&amp;producir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Pause</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Pausa</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Mute</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Se&amp;n son</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Un&amp;mute</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>C&amp;on son</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Show Medi&amp;a Controls</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Most&amp;rar controis multimedia</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Hide Medi&amp;a Controls</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ocult&amp;ar controis multimedia</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>W</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>B</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Switch Pa&amp;ge Direction</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mudar orientación da pá&amp;xina</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>S&amp;witch Text Direction</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>M&amp;udar orientación do texto</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Add t&amp;o Dictionary</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enga&amp;dir ao dicionario</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Ignore &amp;Word</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ign&amp;orar palabra</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Check &amp;Spelling</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Verificación ortográfica</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>(No Spelling Suggestions)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>(Sen suxestións ortográficas)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Languages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Idiomas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Download More Dictionaries…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Descargar máis dicionarios…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Menu Bar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Barra de menú</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mode Toolbar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Barra de ferramentas de modo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Javascript Entry Toolbar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Barra de ferramentas da entrada de Javascript</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sho&amp;w/Hide</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Mostrar/Ocultar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Mode</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>M&amp;odo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;JavaScript Entry</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Entrada de &amp;JavaScript</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>A</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>T</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>r</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>r</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>n</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>v</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>M</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>e</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>l</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>L</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>u</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>a</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Choose File</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Escoller un ficheiro</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Existing browser window</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xanela do navegador dispoñíbel</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>http://www.google.com/search?q=</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>http://www.google.com/search?q=</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Google</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Google</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>http://www.seamonkey-project.org/releases/</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>http://www.seamonkey-project.org/releases/</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>(</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>(</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Text found: "</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Texto encontrado: "</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Text not found: "</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Texto non encontrado: "</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Link found: "</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ligazón encontrada: "</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Link not found: "</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ligazón non encontrada: "</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>"</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>"</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Find stopped.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Localización parada.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Starting -- find text as you type</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Iniciar -- localizar o texto ao escribir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Starting -- find links as you type</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Iniciar -- localizar o texto ao escribir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>repeated</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>repetido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>- next match</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>- correspondencia seguinte</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>- previous match</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>- correspondencia anterior</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Quit %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Saír de %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Restart %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Reiniciar %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Quit</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Saír</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Restart</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Reiniciar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Cancel</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Cancelar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Save and Quit</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Gardar e saír</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Do not ask next time</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A seguinte vez non preguntar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Do you want %S to save your tabs and windows for the next time it starts?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Quere que %S garde os separadores e xanelas para a próxima vez que se abra?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Do you want %S to save your tabs for the next time it starts?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Quere que %S garde os separadores para a próxima vez que se abra?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%S will try to restore your tabs and windows when it restarts.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%S restaurará os separadores e as xanelas cando se reinicie.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Zoom</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Zoom</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Select zoom (&amp;#37;):</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seleccionar zoom (&amp;#37;):</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Print…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>I&amp;mprimir…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Page Set&amp;up…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Config&amp;uración da páxina…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>P&amp;age:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pá&amp;xina:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>of</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>de</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Scale:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Escala:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>P&amp;ortrait</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Vertical</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Landscape</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Horizontal</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Close</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Pechar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>30&amp;#037;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>30&amp;#037;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>40&amp;#037;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>40&amp;#037;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>50&amp;#037;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>50&amp;#037;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>60&amp;#037;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>60&amp;#037;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>70&amp;#037;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>70&amp;#037;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>80&amp;#037;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>80&amp;#037;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>90&amp;#037;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>90&amp;#037;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>100&amp;#037;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>100&amp;#037;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>125&amp;#037;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>125&amp;#037;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>150&amp;#037;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>150&amp;#037;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>175&amp;#037;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>175&amp;#037;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>200&amp;#037;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>200&amp;#037;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Custom…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Personalizar…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Shrink To Fit</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Compactar para axustar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Custom Scale…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Personalizar escala…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>First page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Primeira páxina</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Last page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Última páxina</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Next page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seguinte páxina</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Previous page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Páxina anterior</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Untrusted Connection</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Conexión non fiábel</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>This Connection is Untrusted</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Esta conexión non é fiábel</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You have asked &amp;brandShortName; to connect 
securely to &lt;b&gt;#1&lt;/b&gt;, but we can't confirm that your connection is secure.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Solicitou a &amp;brandShortName; que se conecte a 
&lt;b&gt;#1&lt;/b&gt;, mais non podemos asegurarlle que a súa conexión sexa segura.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Normally, when you try to connect securely, 
sites will present trusted identification to prove that you are 
going to the right place. However, this site's identity can't be verified.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Normalmente, cando tente conectarse con seguranza, 
os sitios presentarán identificación fiábel para demostrar que está no sitio correcto. 
Sen embargo, non é posíbel verificar a identidade deste sitio.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>What Should I Do?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Que podo facer?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>If you usually connect to 
this site without problems, this error could mean that someone is 
trying to impersonate the site, and you shouldn't continue.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Se normalmente se conecta a este sitio sen problemas, 
este erro pode significar que alguén está a tentar falsificar o sitio 
e non debería continuar.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>This sounds bad, take me to my home page instead</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Isto soa mal, lévame a páxina de inicio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>I Understand the Risks</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Entendo os riscos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>If you understand what's going on, you 
can tell &amp;brandShortName; to start trusting this site's identification. 
&lt;b&gt;Even if you trust the site, this error could mean that someone is 
tampering with your connection.&lt;/b&gt;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Se entende o que está a acontecer, pode 
indicar a &amp;brandShortName; que confíe na identificación deste sitio. 
&lt;b&gt;Ademáis se confía no sitio, este erro pode significar que alguén está a 
interferir a súa conexión&lt;/b&gt;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Don't add an exception unless 
you know there's a good reason why this site doesn't use trusted identification.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non engadir ningunha excepción a menos que coñeza algunha 
boa razón de porque este sitio non utiliza unha identificación fiábel.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Add Exception…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Engadir excepción…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Technical Details</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Detalles técnicos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Restore Session</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Restaurar sesión</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Would you like to restore your session?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Quere restaurar a súa sesión?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Your previous &amp;brandShortName; session closed unexpectedly. We sincerely apologize for the inconvenience. You can restore the tabs and windows from your previous session, or start a new session if they are no longer needed.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A sesión anterior de &amp;brandShortName; finalizou abruptamente. Pedímoslle desculpas polos inconvenientes. 
Pode restaurar os separadores e as xanelas de sesións anteriores ou iniciar unha nova se non os necesita.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>If &amp;brandShortName; closes repeatedly:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Se &amp;brandShortName; se pecha repetidamente:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Try disabling any recently added extensions in the Add-ons Manager.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Tente desactivar calquera extensión recentemente engadida no Xestor de extensións.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Try restoring your session without any Web pages you suspect might be causing the problem:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Tente restaurar a súa sesión sen ningunha páxina web que sospeite que poida estar a causar o problema:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Restore Previous Session</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Restaurar sesión anterior</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>R</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>R</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Start New Session</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Comezar nova sesión</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Restore</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Restaurar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Windows and Tabs</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xanelas e separadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Window &amp;#37;S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xanela &amp;#37;S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%S &amp;Preferences</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Preferencias de %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%S &amp;Safe Mode</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Modo &amp;seguro de %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Desktop Background.bmp</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Fondo do escritorio.bmp</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sidebar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Barra lateral</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Reload</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Recargar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Tabs</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Separadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>C&amp;ustomize Sidebar…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>P&amp;ersonalizar barra lateral…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Hide Tab</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Ocultar separador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Switch to &amp;Tab</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Alternar a separador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Side&amp;bar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Barra lateral</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Loading…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cargando…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Load stopped</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Carga parada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Stop</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Parar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The sidebar is currently empty.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Actualmente a barra lateral está baleira.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You may add tabs by clicking on the "Tabs" button above.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pode engadir separadores premendo o botón Separadores.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>If you would like to completely hide the Sidebar, click on the "View" menu above, and select "Sidebar" from the "Show/Hide" sub-menu.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Se desexa ocultar a barra lateral completamente, prema o menú Ver e seleccione Barra lateral no submenú Mostrar/Ocultar.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sidebar Directory…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Directorio da barra lateral…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>This tab is not available right now.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Este separador non está dispoñíbel neste momento.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Close Sidebar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pechar barra lateral</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Open Sidebar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Abrir barra lateral</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Search</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Buscar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Bookmarks</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Marcadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>History</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Historial</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Address Book</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Axenda de enderezos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Customize &amp;sidebarName;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Personalizar &amp;sidebarName;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Tabs in &amp;sidebarName;:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Separadores en &amp;sidebarName;:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Customize Tab…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Personalizar separador…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Remove</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Eliminar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>A&amp;vailable Tabs:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Separa&amp;dores dispoñíbeis:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Add</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>E&amp;ngadir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Preview…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pre&amp;visualizar…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Move &amp;Up</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>S&amp;ubir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Move &amp;Down</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Baixar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Find More Tabs…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Localizar máis separadores…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Add Tab to Sidebar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Engadir separador á barra lateral</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Add the tab '%title%' to the %name%?##Source: %url%</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Engadir o separador %title% a %name%?##Fonte: %url%</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The sidebar tab you are adding can transfer data across the Internet and run JavaScript even while %name% is closed.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O separador da barra lateral que está a engadir pode transferir datos a través da Internet e executar JavaScript inclusive se %name% está pechado.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sidebar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Barra lateral</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%url% already exists in the %name%.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%url% xa existe en %name%.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Add Search Engine</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Engadir un buscador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Add the following search engine to the %name% Internet Search tab?##Name: %title%#Search Category: %category%#Source: %url%</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Engadir o seguinte buscador ao separador de busca na Internet %name%?##Nome: %title%#Categoría de busca: %category%#Fonte: %url%</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Tab Preview</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Previsualización do separador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>History</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Historial</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Menu Bar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Barra de menú</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Search Bar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Barra de busca</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Search History</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Buscar historial</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>f</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>f</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>View</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ver</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Show &amp;Columns</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mostrar &amp;columnas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Sort by</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Ordenar por</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Group by</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A&amp;grupar por</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Unsorted</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Desordenado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;A &gt; Z Sort Order</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Orde de clasificación &amp;A &gt; Z</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Z &gt; A Sort Order</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Orde de clasificación &amp;Z &gt; A</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;None</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Ningún</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Day</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Día</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Site</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Sitio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>D&amp;ay and Site</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Dí&amp;a e sitio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Open</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ab&amp;rir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Open Link in New &amp;Window</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Abrir ligazó&amp;n nunha xanela nova</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Open Link in New &amp;Tab</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Abrir ligazón nun separador no&amp;vo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Bookmark This Link…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Marcar esta ligazón…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Bookmark These Links</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Marcar estas &amp;ligazóns</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Title</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Título</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Location</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Localización</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Last &amp;Visited</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Visitado por última vez</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Visit &amp;Count</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Visitar &amp;conta</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Delete History for %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Borrar historial para %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Delete History for Site</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Borrar historial para Sitio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>s</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Delete History for *.%S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Borrar historial para *.%S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Delete History for Domain</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Borrar historial para Dominio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>H</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>D</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>For security reasons, javascript or data urls cannot be loaded from the history window or sidebar.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Por motivos de seguranza, javascript ou os url de datos non se poden cargar a partir da xanela do historial ou da barra lateral.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>(no title)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>(sen título)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Confirm open</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Confirmar apertura</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You are about to open %S tabs.  This might slow down %S while the pages are loading.  Are you sure you want to continue?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Está a punto de abrir %S separadores. Isto pode facer máis lento %S mentres están a ser cargadas as páxinas. Ten a certeza de querer continuar?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Open tabs</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Abrir separadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Warn me when opening multiple tabs might slow down %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Avisarme cando a apertura de varios separadores pode facer máis lento %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Browser</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Navegador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Display o&amp;n</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>M&amp;ostrar en</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Browser Startup</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Inicio do navegador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>New Window</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nova xanela</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>New Tab</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Novo separador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Blank page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Páxina en &amp;branco</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Ho&amp;me page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Páxina de inicio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Last page visited</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Páxina &amp;visitada por última vez</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Restore &amp;Previous Session</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Re&amp;staurar a sesión anterior</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Home Page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Páxina de inicio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Clicking the Home button takes you to this group of pages:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ao premer o botón de inicio será levado a este grupo de páxinas:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Use Current Page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Utilizar a páxina actual</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Use Current &amp;Group</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Utili&amp;zar o grupo actual</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Choose File…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Escoller ficheiro…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Restore Default</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Restaurar as predefinicións</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Select the buttons you want to see in the toolbars:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seleccione os botóns que desexa ver na barra de ferramentas:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Navigation Toolbar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Barra de navegación</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>G&amp;o</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Ir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Search</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Buscar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Default Browser</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Navegador predefinido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Set &amp;Default Browser</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Estabelecer o navegador como predefinido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;brandShortName; is already your default browser.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;brandShortName; xa é o seu navegador predefinido.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;brandShortName; will be set as your default browser when you click OK.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;brandShortName; definirase como navegador predefinido cando prema Aceptar.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Set &amp;brandShortName; as your default browser.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Estabelecer &amp;brandShortName; como navegador predefinido.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The following entries were not valid language codes:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>As seguintes entradas non son códigos de idioma válidos:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Invalid language code(s)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Código(s) de idioma non válido(s)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%1$S/%2$S  [%3$S]</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%1$S/%2$S  [%3$S]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%1$S  [%2$S]</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%1$S  [%2$S]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>HTTP Networking</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Rede HTTP</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Direct Connection Options</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Opcións de conexión directa </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Proxy Connection Options</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Opcións de conexión Proxy</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Use HTTP 1.0</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Utilizar HTTP 1.0</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>t</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Us&amp;e HTTP 1.1</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ut&amp;ilizar HTTP 1.1</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>T</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>z</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Enable &amp;Keep-Alive</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Activar &amp;Keep-Alive</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>A</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Enable &amp;Pipelining</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Activar &amp;Pipelining</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>N</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>c</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>HTTP connections may be fine-tuned using these options to enhance either performance or compatibility. Some proxy servers, for example, are known to require HTTP/1.0 (see the release notes for details).</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>As conexións HTTP poden axustarse utilizando estas opcións para mellorar calquera execución ou compatibilidade. Algúns servidores proxy, por exemplo, son coñecidos por precisar HTTP/1.0 (ver as notas da versión para obter máis detalles).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>WARNING: pipelining is an experimental feature, designed to improve page-load performance, that is unfortunately not well supported by some web servers and proxies.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>AVISO: Pipelining é unha funcionalidade experimental deseñada para mellorar o desempeño na carga de páxinas que, infelizmente, non é compatíbel con algúns servidores web e proxys.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The following applications can be used to handle %S links</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Poden utilizarse as seguintes aplicacións para manexar ligazóns %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The following applications can be used to handle Web Feeds</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Poden utilizarse as seguintes aplicacións para manexar fontes web</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The following applications can be used to handle %S content</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Poden utilizarse as seguintes aplicacións para manexar contido %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>This web application is hosted at:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Esta aplicación web está aloxada en:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>This application is located at:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Esta aplicación está localizada en:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Choose Cache Folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Escoller cartafol da caché</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Choose Home Page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Escoller páxina de inicio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Choose a Download Folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Escoller un cartafol de descarga</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Desktop</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Escritorio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Downloads</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descargas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Choose a sound</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Escoller un son</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sounds</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sons</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Default (%font_family%)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Predefinido (%font_family%)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Proxies</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Proxys</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>A Proxy is a network service that can filter and speed up your Internet connection.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Un proxy é un servizo de rede que pode filtrar e acelerar a conexión á  Internet.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Configure Proxies to Access the Internet</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Configurar proxys para acceder á Internet</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Direct connection to the Internet</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Conexión &amp;directa á Internet</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Use system proxy settings</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Utilice a configuración proxy do sistema</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Manual proxy configuration:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Configuración manual do proxy:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Automatically discover the proxy configuration</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Desc&amp;ubrir de maneira automática a configuración proxy</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Automati&amp;c proxy configuration URL:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>URL d&amp;a configuración automática do proxy:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Reload</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Recargar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Proxy:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Proxy:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Port:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Porto:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>o</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>o</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Ad&amp;vanced…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A&amp;vanzadas…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;No Proxy for:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Se&amp;n proxy para:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Example: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Exemplo: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Fonts</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Tipos de letra</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Fon&amp;ts for:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Tipos de letra para:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Typeface</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Tipografía</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Size (pixels)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Tamaño (píxeles)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Proportional:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Proporcional:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Serif:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Serifa:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sa&amp;ns-serif:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Se&amp;n serifa:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Monospace:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Monoespazado:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Fantasy:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Fantasía:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Cursive:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Cursiva:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Western</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Occidental</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Central European</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Centroeuropeo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Japanese</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xaponés</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Traditional Chinese(Taiwan)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Chinés tradicional (Taiwán)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Simplified Chinese</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Chinés simplificado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Traditional Chinese(Hong Kong)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Chinés tradicional (Hong Kong)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Korean</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Coreano</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Cyrillic</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cirílico</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Baltic</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Báltico</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Greek</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Grego</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Turkish</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Turco</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Other Languages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Outros idiomas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>User Defined</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Definido polo usuario</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Thai</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Tailandés</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Hebrew</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Hebreo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Arabic</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Árabe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Devanagari</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Devanagari</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Tamil</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Tamil</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Armenian</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Armenio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Bengali</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Bengalí</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unified Canadian Syllabary</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Silabario canadense unificado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Ethiopic</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Etíope</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Georgian</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xeorxiano</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Gujarati</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Guxarati</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Gurmukhi</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Gurmukhi</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Khmer</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Khmer</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Malayalam</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Malaialam</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Minimum font si&amp;ze:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Tamaño mínimo do tipo de letra:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>None</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ningún</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Serif</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Serifa</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sans Serif</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sen serifa</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>All&amp;ow documents to use other fonts</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Permitir que os documentos utilicen outros tipos de letra</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>When a webpage chooses its own fonts</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cando unha páxina web escolle os seus propios tipos de letra</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Use my default fonts, ignoring the fonts the page has chosen</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Utilizar os meus tipos de letra ignorando os escollidos pola páxina</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Downloads</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descargas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>When starting a download</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ao iniciar unha descarga</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Flash the download manager if it is already open, otherwise:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Escintilar o xestor de descargas se xa se atopa aberto, en caso contrario:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Open the download &amp;manager</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Abrir o xestor de descargas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Open a progress dialog</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A&amp;brir unha caixa de diálogo de progreso</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Don't open anything</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Non abrir nada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>When saving a file</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ao gardar un ficheiro</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sa&amp;ve files to</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Gardar os ficheiros en</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Choose Folder…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Escoller cartafol…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Always ask me where to save files</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Preguntar sempre onde gardar os ficheiros</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Download retention</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Retención de descargas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Remove downloads</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Eliminar descargas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>When they have completed</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ao se completar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>When quitting &amp;brandShortName;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ao saír de &amp;brandShortName;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Never</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nunca</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>When a download completes</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ao concluír unha descarga</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Play a sound</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Reproducir son</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Show an alert</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Mostrar aviso</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Browse…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>E&amp;xplorar…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Pr&amp;eview</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Probar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Advanced Proxy Preferences</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Preferencias Proxy avanzadas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Protocol-Specific Proxies</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Proxys de protocolo específico</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Normally the same proxy can handle all protocols listed here.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Normalmente o mesmo proxy pode manexar todos os protocolos aquí listados.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>HTTP Pro&amp;xy:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Proxy H&amp;TTP:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>SS&amp;L Proxy:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Proxy &amp;SSL:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;FTP Proxy:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Proxy &amp;FTP:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Gopher Proxy:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Proxy &amp;Gopher:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Use HTTP Proxy settings for all protocols</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Utilizar a configuración Proxy HTTP de todos os protocolos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Port:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Porto:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>P</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>P</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>o</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>r</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>r</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>o</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Generic Proxy</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Proxy xenérico</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>A SOCKS proxy is a generic proxy sometimes used in corporate or similar environments.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Un proxy SOCKS é un proxy xenérico utilizado en ambientes corporativos ou similares.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;SOCKS Proxy:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Proxy S&amp;OCKS:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>SO&amp;CKS v4</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>SO&amp;CKS v4</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>SOC&amp;KS v5</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>SOC&amp;KS v5</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Us&amp;e for resolving hostnames (recommended for SOCKS v5)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Utilizar para r&amp;esolver nomes de servidores (recomendado para SOCKS v5)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>t</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>o</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Master Passwords</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Contrasinais principais</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Master Password Timeout</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Tempo de espera do contrasinal principal</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;brandShortName; will ask for your master password:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;brandShortName; preguntaralle o seu contrasinal principal:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The first time it is needed</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A primeira vez que sexa necesario</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>T</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>v</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Every time it is needed</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sempre que sexa necesario</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>E</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>e</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>If it has not been used for </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Se non foi utilizado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>n</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>n</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>minutes or longer</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>minutos ou máis</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Change Master Password</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Modificar o contrasinal principal</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Your master password protects sensitive information such as web passwords and certificates.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O seu contrasinal principal protexe información sensíbel tal como os contrasinais web e os certificados.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Change Password…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Modificar contrasinal…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>C</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>M</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Reset Master Password</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Restabelecer o contrasinal principal</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>If you reset your master password, all of your stored web and e-mail passwords, form data, personal certificates, and private keys will be lost.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Se restabelece o contrasinal principal, perderanse todos os seus contrasinais web e de correo electrónico, datos de formulario, certificados persoais e chaves privadas almacenados.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Reset Password</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Restabelecer contrasinal</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>R</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>R</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Content</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Contido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>These settings influence how website and message content appears in &amp;brandShortName;.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Esta configuración determina o modo como aparece o contido do sitio web e das mensaxes en &amp;brandShortName;.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Website icons</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Iconas do sitio web</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Show website icons</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Mostrar iconas do sitio web</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Aggressively look for website icons when the page does not define one</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Buscar iconas do sitio web cando a páxina non define ningunha</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Display website icons in bookmarks menu and toolbar:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mostrar as iconas do sitio web no menú de marcadores e na barra de ferramentas:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Never show icons for bookmarks</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Non mostrar nunca as iconas dos marcadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Only when website was loaded recently</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Só cando o sitio web foi cargado recentemente</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Al&amp;ways load website icons for bookmarks</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Cargar sempre as iconas do sitio web nos marcadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Resize large images to fit in the browser window</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Redimensionar as imaxes para axustalas á xanela do navegador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Use smooth scrolling</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Utilizar desprazamento suave</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Zoom only text instead of full pages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Aplicar zoom só ao texto en lugar de á totalidade da páxina</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Cache</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Caché</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Set Cache Options</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Definir opcións da caché</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The cache keeps copies of frequently visited web pages on your hard disk. (Clicking Reload always shows you the latest version of a page.)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A caché mantén copias no disco ríxido das páxinas web visitadas frecuentemente. (Ao premer Recargar móstrase a última versión das páxinas.)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Size:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Tamaño:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>MB</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>MB</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Cache Folder Location:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Localización do cartafol da caché:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Clear Cache</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Li&amp;mpar caché</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Choose &amp;Folder…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Escoller carta&amp;fol…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Cache files will be stored in a subfolder named &amp;quot;Cache&amp;quot; of the directory you specify. Restart &amp;brandShortName; for changes to take effect.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Os ficheiros da caché almacénanse no subcartafol chamado &amp;quot;Caché&amp;quot; do directorio especificado. Reinicie &amp;brandShortName; para aplicar as modificacións.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Compare the page in the cache to the page on the network:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Comparar a páxina da caché coa da rede:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Once per session</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Unha vez por sesión</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Every time I view the page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Sempre que visualice a páxina</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Never</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Nunca</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;When the page is out of date</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Cando a páxina estea desactualizada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Link Prefetching</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Transferencia anticipada de ligazóns</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Prefetch web pages when idle, so that links in web pages designed for prefetching can load more quickly</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Tr&amp;ansferir as páxinas web mentres están inactivas para que as ligazóns das páxinas deseñadas para a transferencia anticipada poidan cargarse de maneira máis rápida</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>History</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Historial</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Browsing History</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Historial de navegación</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>History is a list of previously visited pages.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O historial é unha lista de páxinas visitadas anteriormente.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Always &amp;remember visited pages for at least</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Lembrar sempre as páxinas visitadas por última vez</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>days</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>días</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>R&amp;emember visited pages for up to</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>L&amp;embrar as páxinas visitadas até o máximo de</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>days</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>días</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Re&amp;member up to</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Le&amp;mbrar até</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>visited pages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>páxinas visitadas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Clear Hi&amp;story</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Limpar &amp;historial</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Location Bar History</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Historial da barra de localización</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Clear the list of sites stored in the location bar menu.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Limpar a lista de sitios almacenados no menú da barra de localización.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Clear &amp;Location Bar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Limpar a &amp;barra de localización</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Form and Search History</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Historial de formularios e buscas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>E&amp;nable form and search history</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Activar o &amp;historial de formularios e buscas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Remember &amp;form and search history for up to</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Lembrar o historial de &amp;formularios e buscas até</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>days</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>días</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Application details</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Detalles da aplicación</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>width: 40ch; min-height: 20em;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>width: 40ch; min-height: 20em;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Remove</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Eliminar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Passwords</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Contrasinais</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Password Manager</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xestor de contrasinais</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Password Manager stores your login information for password-protected web sites, mail servers, and news servers, and enters the information automatically when needed.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O xestor de contrasinais almacena a súa información de inico de sesión de sitios web protexidos con contrasinais e de servidores de correo e de noticias, e introduce automaticamente a información cando é necesaria.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Remember passwords</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Lembrar contrasinais</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Manage Stored Passwords</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Xestionar contrasinais almacenados</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Cookies</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cookies</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Cookie Acceptance Policy</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Política de aceptación de cookies</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Allow all &amp;cookies</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Permitir todas as &amp;cookies</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>All&amp;ow cookies for the originating website only</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Permitir c&amp;ookies só para orixinar o sitio web</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Block cookies</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Bloquear cookies</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Cookie Retention Policy</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Política de retención de cookies</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Accept cookies &amp;normally</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Aceptar cookies &amp;normalmente</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Accept for current &amp;session only</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Aceptar só na sesión actual</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Accept cookies &amp;for</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A&amp;ceptar cookies</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>days</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>días</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Ask for each cookie</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Preguntar para cada cookie</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;except for session cookies</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>e&amp;xcepto para cookies de sesión</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Manage Cookies and Sites</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xestionar cookies e sitios</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Allows you to view and manage stored cookies and per-site settings for accepting and rejecting cookies. Per-site settings will override the settings above.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Permite ver e xestionar cookies almacenadas e a configuración de cada sitio para aceptar e rexeitar cookies. A configuración por sitio anulará a configuración anterior.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Cookie &amp;Manager</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>X&amp;estor de cookies</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Keyboard Navigation</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Navegación de teclado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Tab Key Navigation</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Navegación coa tecla Tab</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Links</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Liga&amp;zóns</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Buttons, radio buttons, checkboxes, and selection lists</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Botóns, botóns de opción, caixas de verificación e listas de selección</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Note: text boxes and scrollable regions are always part of the tabbing order.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nota: As caixas de texto e as áreas desprazábeis sempre son parte da orde de tabulación.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>When Tab or Shift+Tab is pressed, move between:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ao premer TAB ou MAIÚS+TAB mover entre:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Find As You Type</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Localizar ao escribir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Tip: To manually start Find As You Type, type / to find text or ' to find links, followed by the text you want to find.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Suxestión: Para iniciar manualmente a función Localizar ao escribir, escriba / para localizar texto ou ' para localizar ligazóns, seguido do texto que desexa localizar.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Clear the current search after a few seconds of inactivity</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Limpar a busca actual após uns segundos de inactividade</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Play a sound when typed text isn't found</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Reproducir un son cando o texto introducido non é encontrado.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Find automatically when typing within a web page:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Loc&amp;alizar automaticamente ao escribir nunha páxina web:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Any text in the page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Calquera texto da páxina</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Links &amp;only</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Só ligazóns</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Colors</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Text and Background</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Texto e fondo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Text:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Texto:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Background:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Fondo:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>U&amp;se system colors</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Utilizar as cores do sistema</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Underline links</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Subliñar as ligazóns</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Link Colors</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cores das ligazóns</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unvisited &amp;Links:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Liga&amp;zóns non visitadas:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>A&amp;ctive Links:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Activar ligazóns:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Visited Links:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ligazóns &amp;visitadas:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>When a web page provides its own colors and background</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cando unha páxina web fornece as súas propias cores e fondo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Always use the colors and background specified by the web page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Utilizar as cores e fondo especificados pola páxina &amp;web</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Use &amp;my chosen colors, ignoring the colors and background image specified</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Utilizar a&amp;s cores escollidas ignorando as cores e a imaxe de fondo especificadas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Appearance</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Aparencia</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>When &amp;brandShortName; starts up, open</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cando &amp;brandShortName; se inicie, abrir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Browser</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Navegador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Show toolbars as</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mostrar barras de ferramentas como</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Pictures and text</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>I&amp;maxes e texto</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Pictures &amp;only</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Só imaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Te&amp;xt only</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Só te&amp;xto</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Show &amp;Tooltips</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mostrar s&amp;uxestións</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>User Interface Language</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Idioma da interface de usuario</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Select the language for text that appears in dialog boxes, menus, toolbars and button labels:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seleccione o idioma do texto que aparece nas caixas de diálogo, menús, barras de ferramentas e etiquetas dos botóns:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Language preferences will take effect when you restart &amp;brandShortName;.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>As preferencias de idioma aplicaranse ao reiniciar &amp;brandShortName;.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Popup Windows</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xanelas emerxentes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Popup Windows</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xanelas emerxentes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Block unrequested popup windows</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Bloquear as xanelas emerxentes non solicitadas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Allowed Sites…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Sitios permitidos…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>When a popup window has been blocked:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ao bloquear xanelas emerxentes:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Play a sound:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Reproducir un son:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;System beep</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Alarma &amp;sonora do sistema</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Custom sound file</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>P&amp;ersonalizar o ficheiro de son</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Br&amp;owse…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>E&amp;xplorar…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Pre&amp;view</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Probar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Select P&amp;opup Block Sound</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seleccionar o son de bloqueo de &amp;xanelas emerxentes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sounds</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sons</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Display an icon in the browser status bar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Mostrar unha icona na barra de estado do navegador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Display a &amp;notification bar at the top of the content area</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mostrar u&amp;nha barra de notificación na parte superior da área de contido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Note: Blocking all popups may prevent important features of some websites from working, such as login windows for banks and shopping sites. For details of how to allow specific sites to use popups while blocking all others, click Help. Even if blocked, sites may use other methods to show popups.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nota: Ao bloquear todas as xanelas emerxentes pode impedir que funcionen recursos importantes dalgúns sitios web, tales como as xanelas de inicio de sesión dos bancos e das tendas. Para obter máis detalles acerca de como permitir a utilización destas xanelas emerxentes e bloquear as dos sitios restantes, prema Axuda. No caso de estar bloqueadas, os sitios poden utilizar outros métodos para mostrar xanelas emerxentes.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Internet Search</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Busca da Internet</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Default Search Engine</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Bucador predefinido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Search using:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Buscar utilizando:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Open the Search tab in the Sidebar when a search is invoked</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Abrir o separador Buscar na barra lateral ao invocar unha busca</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Open a &amp;tab instead of a window for a context menu web search</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Abrir un &amp;separador en vez dunha xanela para unha busca web do menú de contexto</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Search Results</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Resultados de busca</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sidebar Search Tab Preference</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Preferencias do separador Buscar da barra lateral</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Basic</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Básico</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Advanced</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Opcións a&amp;vanzadas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Web pages are sometimes available in more than one language. Choose languages for displaying web pages, in order of preference.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>É frecuente que as páxinas web estean dispoñíbeis en máis dun idioma. Escolla, en orde de preferencia, os idiomas para visualizar ese tipo de páxinas.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Languages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Idiomas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Languages for Web Pages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Idiomas de páxinas web</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Select the language(s) you would like to add.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seleccione o(s) idiomas(s) que desexaría engadir.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Add…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>E&amp;ngadir…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Remove</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Eliminar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Add Languages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Engadir idiomas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Languages:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Idiomas:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Languages in order of preference:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Idiomas en orde de preferencia:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Others:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O&amp;utros:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Default Character Encoding</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Codificación de caracteres</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Character Encoding:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Codificación de caracteres predefinida:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>e.g.: en-bz, ar-jo</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>p. ex.: en-bz, ar-jo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Move &amp;Up</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mover p&amp;ara arriba</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Move &amp;Down</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mover para a&amp;baixo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Spelling</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ortografía</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;When typing check my spelling:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Verificar ortografía ao escribir:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Never</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nunca</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>In multiline boxes</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>En caixas multiliña</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>All boxes</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Todas as caixas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Software Installation</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Instalación de software</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Manage Software Installations and Updates</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xestionar actualizacións e instalacións de software</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Allow w&amp;eb sites to install extensions and updates</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Permitir que os sitios web instalen extensións e actualizacións</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Allowed Sites</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Sitios permitidos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Updates</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Actualizacións</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Automatically check for updates to:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Buscar automaticamente actualizacións para:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;brandShortName;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;brandShortName;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>daily</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>diario</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>d</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>d</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>weekly</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>semanal</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>w</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>a</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>I&amp;nstalled Add-ons</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Compleme&amp;ntos instalados</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>i</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>i</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>k</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>l</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Add-on &amp;Manager</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Xestor de complementos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Manage Certificates</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xestionar certificados</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Use the Certificate Manager to manage your personal certificates, as well as those of other people and certificate authorities.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Utilizar o xestor de certificados para xestionar os seus certificados persoais, así como os de outras persoas e as autoridades certificadoras.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Manage Certificates…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xestionar certificados…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>M</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>X</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Manage Security Devices</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xestionar dispositivos de seguranza</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Use this button to manage your security devices, such as smart cards.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Utilizar este botón para xestionar os seus dispositivos de seguranza, tal como os cartóns intelixentes.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Manage Security Devices…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xestionar dispositivos de seguranza…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>zS</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>SSL</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>SSL</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Certificates</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Certificados</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Certificates</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Certificados</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Tabbed Browsing</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Navegación por separadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Tab Display</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Visualización dos separadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Hi&amp;de the tab bar when only one tab is open</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Ocultar a barra de separadores cando só estea aberto un separador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Switch to new tabs opened from links</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Abrir ligazóns en novos separadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>War&amp;n me when closing a window with multiple tabs</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Avisar ao pechar u&amp;nha xanela con múltiples separadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>When opening a bookmark group</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ao abrir un grupo de separadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Add tabs</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Engadir separadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Replace existing tabs</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Substituír os separadores existentes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Open tabs instead of windows for</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Abrir separadores en vez de xanelas con</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Link open behavior</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Comportamento de apertura de ligazóns</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Open links meant to open a new window in</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Apertura de ligazóns nunha nova xanela</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Links from other applications</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ligazóns doutras aplicacións</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Open links passed from other applications in</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Abrir ligazóns procedentes doutras aplicacións</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The current tab/window</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>No separador/xanela actual</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>c</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>c</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>u</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>t</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>A new tab in the current window</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nun novo separador na xanela actual</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>t</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>n</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>e</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>e</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>A new window</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nunha nova xanela</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>w</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>v</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>o</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>o</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%S file</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ficheiro %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Save File</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Gardar ficheiro</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Use %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Utilizar %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Use %S (default)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Utilizar %S (predefinido)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Use other…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Utilizar outro…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Select Helper Application</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seleccionar a aplicación auxiliar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Application Details…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Detalles da aplicación…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Web Feed</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Fonte web</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Video Podcast</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Podcast de vídeo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Podcast</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Podcast</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Always ask</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Preguntar sempre</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Use %S (in %S)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Utilizar %S (en %S)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Preview in %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Previsualizar en %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Subscribe in %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Subscribirse en %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%S (%S)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%S (%S)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>SSL Protocol Versions</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Versións do protocolo SSL</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>SSL Warnings</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Avisos de SSL</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Client Certificate Selection</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Selección do certificado de cliente</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Secure Sockets Layer (SSL)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Secure Sockets Layer (SSL)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Enable SSL version 3</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Activar a versión 3 de SSL</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>3</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>3</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Enable TLS</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Activar TLS</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>T</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>T</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;brandShortName; can alert you to the security status of the web page you are viewing. Set &amp;brandShortName; to show a warning and ask permission before:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;brandShortName; pode alertalo sobre o estado de seguranza da páxina web que está a visualizar. Defina &amp;brandShortName; para mostrar un aviso e pedir permiso antes:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Loading a page that supports encryption</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cargar unha páxina que sexa compatíbel co cifrado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>L</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>C</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Loading a page that uses low-grade encryption</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cargar unha páxina que utilice un cifrado de grao baixo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>o</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>g</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sending form data from an unencrypted page to an unencrypted page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enviar datos de formulario dunha páxina sen cifrar a outra</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>v</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Leaving a page that supports encryption</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Deixar unha páxina que sexa compatíbel co cifrado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>a</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>a</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Viewing a page with an encrypted/unencrypted mix</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Visualizar unha páxina con unha mestura de cifrado e non cifrado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>V</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>V</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Decide how &amp;brandShortName; selects a security certificate to present to web sites that require one:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Decidir como selecciona &amp;brandShortName; un certificado de seguranza para os sitios web que o precisan:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Select Automatically</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seleccionar automaticamente</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>A</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>u</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Ask Every Time</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Preguntar sempre</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>E</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>m</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Helper Applications</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Aplicacións da axuda</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Content &amp;Type</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Tipo de contido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Action</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A&amp;cción</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Search Types and Actions</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Accións e tipos de busca</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Images</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Imaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Image Acceptance Policy</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Política de aceptación de imaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Specify how &amp;brandShortName; handles images.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Especifique como xestiona imaxes &amp;brandShortName;.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Accept all images</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Aceptar todas as imaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Accept images that come f&amp;rom the originating server only</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Aceptar imaxes que pr&amp;ocedan só do servidor orixinario</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Do &amp;not load any images</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Non cargar ningunha imaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Manage Image &amp;Permissions</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Xestionar permisos de imaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Animated images should loop</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>As imaxes animadas deben repetirse</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>As &amp;many times as the image specifies</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Tantas veces como especifica a imaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Once</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Unha vez</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Ne&amp;ver</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Nunca</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Security Policies</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Políticas de seguranza</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;brandShortName; allows you to create policies that determine what access certain websites have to various functionality, including aspects of scripting and Java.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;brandShortName; permite crear políticas que determinan o tipo de acceso que teñen certos sitios web a varias funcionalidades, incluíndo aspectos de scripting e Java.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Policies:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Políticas:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Default Policy</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Política predefinida</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>All Websites</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Todos os sitios web</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Trusted Sites</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sitios de confianza</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Common Annoyances</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Contrariedades comúns</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Restricted Sites</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sitios restrinxidos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Add Site…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>E&amp;ngadir sitio…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Settings for </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>C&amp;onfiguración de </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Policy Description:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descrición da política:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mouse Wheel</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Roda do rato</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Specify mouse wheel behavior when used with this modifier key: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Especifique o comportamento da roda do rato ao utilizala con teclas modificadoras: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>No modifier key</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sen tecla modificadora</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;altKey.label;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;altKey.label;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;ctrlKey.label;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;ctrlKey.label;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;shiftKey.label;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;shiftKey.label;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Vertical scrolling</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Desprazamento vertical</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Horizontal scrolling</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Desprazamento horizontal</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Scroll the document by </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Desprazar o documento por </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>c</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>e</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>lines</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>liñas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>characters</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>caracteres</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Use system default</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Utilizar predefinicións do sistema</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>d</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>p</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Scroll a &amp;page up or a page down</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Desprazar unha páxina cara a arri&amp;ba ou cara a abaixo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sc&amp;roll a page left or a page right</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Despra&amp;zar unha páxina cara á esquerda ou cara á dereita</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Move back and forward in the browsing history</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A&amp;vanzar e retroceder polo historial de navegación</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>b</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>n</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Zoom the page in or out</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A&amp;mpliar ou reducir a páxina</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>e</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>e</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Advanced</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Opcións avanzadas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Features that help interpret web pages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Funcionalidades que axudan a interpretar páxinas web</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Enable &amp;Java</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Activar &amp;Java</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>System Preferences</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Preferencias do sistema</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Use Preferences from System</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Utilizar as preferencias do sistema</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>With this option, &amp;brandShortName; inherits preferences from the system. These system settings will override the &amp;brandShortName; preferences.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Con esta opción, &amp;brandShortName; herda as preferencias do sistema. Esta configuración anulará as preferencias de &amp;brandShortName;.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>System Integration</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Integración do sistema</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Check default application settings on startup</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Verifi&amp;car a configuración da aplicación predefinida ao iniciar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Location Bar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Barra de localización</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Autocomplete</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Completar automaticamente</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Autocomplete from your browsing history as you type</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Completar automaticamente a partir do historial de navegación ao escribir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>A&amp;utomatically prefill the best match</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Encher automaticamente a correspondencia máis adecuada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Show list of matching results</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Mostrar a lista de resultados coincidentes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Match &amp;only websites you've typed previously</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Coincidir &amp;só os sitios web introducidos previamente</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>O&amp;nly match locations, not website titles</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Só localizació&amp;ns coincidentes,nunca títulos de sitio web</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Match</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Coincidir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Anywhere in the location or title</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nalgunha parte da localización ou do título</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Anywhere but preferring word boundaries</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nalgunha parte mas preferentemente nos límites da palabra</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Only on word boundaries</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Só nos limites da palabra</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Only at the beginning of the location or title</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Só ao comezo da localización ou do título</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Internet Search Engine</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Buscador da Internet</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Show d&amp;efault search engine</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mostrar o &amp;buscador predefinido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unknown Locations</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Localizacións descoñecidas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>A&amp;dd &amp;quot;www.&amp;quot; and &amp;quot;.com&amp;quot; to the location if a web page is not found</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enga&amp;dir &amp;quot;www.&amp;quot; e &amp;quot;.com&amp;quot; á localización se a páxina web non é encontrada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Perform a web search when entered text is not a web location</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Realizar unha busca web cando o texto introducido non sexa unha localización web</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Offline</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sen conexión</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Offline</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sen conexión</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Offline</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sen conexión</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>When starting &amp;brandShortName;:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ao iniciar &amp;brandShortName;:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Ask me if I want online or offline mode</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Preguntar se desexo o modo conectado ou sen conexión</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Use my previous online/offline state</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Utilizar o meu estado conectado/desconectado anterior</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Validation</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Validación</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>CRL</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>CRL</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Use the CRL Manager to manage the Certificate Revocation Lists (CRL) that are stored in your certificate database.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Utilice o xestor CRL para xestionar as Listas de revogación do certificado (CRL) que están almacenadas na súa base de datos do certificado.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Manage CRLs…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xestionar os CRL…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>M</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>X</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>OCSP</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>OCSP</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Use the Online Certificate Status Protocol (OCSP) to confirm the current validity of certificates</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Utilice OCSP para confirmar a validez actual dos certificados</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Validate a certificate if it specifies an OCSP server</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Validar un certificado se especifica un servidor OCSP</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>V&amp;alidate all certificates using the following OCSP server:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>V&amp;alidar todos os certificados utilizando o seguinte servidor OCSP:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Service URL:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>URL do &amp;servizo:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Response Signer:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Asinante da resposta:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>When an OCSP server connection fails, treat the certificate as invalid</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cando falle a conexión dun servidor OCSP, trate o certificado como non válido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>W</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>f</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Preferences</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Preferencias</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Category</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Categoría</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Appearance</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Aparencia</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Content</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Contido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Fonts</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Tipo de letra</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Colors</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Browser</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Explorador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>History</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Historial</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Languages</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Idiomas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Helper Applications</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Aplicacións da axuda</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Location Bar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Barra de localización</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Tabbed Browsing</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Navegación con separadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Offline</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Desconectado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Privacy &amp;amp; Security</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Privacidade e seguranza</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Cookies</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cookies</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Images</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Imaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Popup Windows</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xanelas emerxentes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Passwords</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Contrasinais</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Master Passwords</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Contrasinais principais</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>SSL</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>SSL</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Certificates</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Certificados</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Validation</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Validación</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Advanced</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Avanzadas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Download</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descargar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Cache</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Caché</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Proxies</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Proxies</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>HTTP Networking</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Rede HTTP</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Software Installation</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Instalación de software</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Downloads</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descargas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Keyboard Navigation</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Navegación de teclado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Internet Search</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Busca da internet</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Security Policies</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Políticas de seguranza</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mouse Wheel</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Roda do rato</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Scripts &amp;amp; Plugins</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Scripts e plugins</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>f</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>f</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Scripts &amp;amp; Plugins</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Scripts e plugins</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Browser</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Navegador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Enable JavaScript for</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Activar JavaScript para</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Allow &amp;scripts to:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Permitir &amp;scripts para:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Move or resize existing windows</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mover ou redimensionar as xanelas existentes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Raise or lower windows</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Elevar ou baixar xanelas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Change status bar text</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Modificar o texto da barra de estado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Change images</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Modificar imaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Disable or replace context menus</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Desactivar ou substituír menús de contexto</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Hide the status bar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ocultar a barra de estado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Enable Plugins for</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Activar plugins para</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>When additional plugins are required</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cando son necesarios plugins adicionais</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Display a &amp;notification bar at the top of the content area</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Mostrar unha barra de notificación na parte superior da área de contido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Privacy &amp;amp; Security</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Privacidade e seguranza</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Private Data</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Datos privados</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Al&amp;ways clear my private data when I close &amp;brandShortName;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Eliminar sempre os meus datos privados ao pechar &amp;brandShortName;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Ask me before clearing private data</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Preguntar antes de eliminar os datos privados</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>When I ask &amp;brandShortName; to clear my private data, it should erase:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cando solicite a &amp;brandShortName; que limpe os datos privados, debe eliminar:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Clear &amp;Now…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Li&amp;mpar agora…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Clear Now</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Limpar agora</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>width: 52em; height: 41em;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>width: 52em; height: 41em;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Ctrl+Enter in the &amp;Location bar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>CTR&amp;L+Intro na barra Localización</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Middle-click, Ctrl+click or Ctrl+Enter on links in a Web page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Prema o botón medio, CTRL+prema ou CTRL+Intro nas ligazóns das páxinas web</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>width: 52em; height: 41em;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>width: 52em; height: 41em;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Ctrl+Enter in the &amp;Location bar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>CTR&amp;L+Intro na barra Localización</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Middle-click, Ctrl+click or Ctrl+Enter on links in a Web page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Prema o &amp;botón medio, CTRL+prema ou CTRL+Intro nas ligazóns das páxinas web</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>width: 58em; height: 41em;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>width: 58em; height: 41em;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;#8984;+Return in the &amp;Location bar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;#8984;+Retorno na barra &amp;Localización</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Middle-click, &amp;#8984;+click or &amp;#8984;+Return on links in a Web page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Prema o botón medio, ou &amp;#8984;+ prema ou &amp;#8984;+Retorno nas ligazóns das páxinas web</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Download Manager</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xestor de descargas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Menu Bar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Barra de menú</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Search Bar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Barra de busca</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Search Downloads</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Buscar nas descargas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Search Downloads</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Buscar nas descargas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>f</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>f</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Clear List</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Limpar lista</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Removes completed, canceled, and failed downloads from the list</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Elimina da lista as descargas concluídas, canceladas ou erradas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Nome</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>File Name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome do ficheiro</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Status</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>E&amp;stado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Status</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Estado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Pa&amp;use/Resume/Retry</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pa&amp;usar/Retomar/Tentar de novo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Pause/Resume/Retry</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pausar/Retomar/Tentar de novo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Cancel/Remove</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Cancelar/Eliminar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Cancel/Remove</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cancelar/Eliminar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Progress</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Progreso</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Progress</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Progreso</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Time &amp;Left</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Tempo &amp;restante</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Time Left</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Tempo restante</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Transferred</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Transferido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Transferred</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Transferido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Spee&amp;d</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Velocidade</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Speed</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Velocidade</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Time &amp;Elapsed</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>T&amp;empo transcorrido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Time Elapsed</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Tempo transcorrido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>St&amp;art Time</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Hora de &amp;inicio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Start Time</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Hora de inicio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>End T&amp;ime</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Hora de &amp;fin</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>End Time</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Hora de fin</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;#37;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;#37;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;#37;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;#37;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Progress (&amp;#37;)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Progreso (&amp;#37;)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>S&amp;ource</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>F&amp;onte</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Source</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Fonte</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Show &amp;Columns</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Mostrar as columnas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Sort by</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Ordenar por</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Unsorted</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Sen ordenar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;A &gt; Z Sort Order</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Orde &amp;A &gt; Z</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Z &gt; A Sort Order</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Orde &amp;Z &gt; A</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Pause</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Pausar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Resume</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Retomar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Re&amp;try</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Tentar de novo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Cancel</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Cancelar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>R&amp;emove From List</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Eliminar da lista</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Open</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Abrir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Open Containing &amp;Folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Abrir o carta&amp;fol correspondente</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Go to Download Page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Ir á páxina de descargas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Copy Download &amp;Link</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Copiar &amp;ligazón da descarga</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Propertie&amp;s…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Propiedades…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Paused</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pausada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Downloading</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descargando</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Not Started</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non iniciada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Failed</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Fallou</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Finished</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Concluída</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Canceled</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cancelada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Blocked</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Bloqueada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%1$S file - Download Manager;%1$S files - Download Manager</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%1$S ficheiro - Xestor de descargas;%1$S ficheiros - Xestor de descargas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%2$S%% of %1$S file - Download Manager;%2$S%% of %1$S files - Download Manager</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%2$S%% de %1$S ficheiro - Xestor de descargas;%2$S%% de %1$S ficheiros - Xestor de descargas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%1$S - %2$S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%1$S - %2$S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%1$S%% of %2$S - %3$S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%1$S%% de %2$S - %3$S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%1$S%%</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%1$S%%</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%1$S %2$S/sec</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%1$S %2$S/seg</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%1$S %2$S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%1$S %2$S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%1$S %2$S, %3$S %4$S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%1$S %2$S, %3$S %4$S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%1$S %2$S elapsed</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%1$S %2$S elapsed</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%1$S %2$S, %3$S %4$S elapsed</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%1$S %2$S, %3$S %4$S transcorridos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%1$S (%2$S)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%1$S (%2$S)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%1$S — %2$S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%1$S — %2$S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>From %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>De %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>"%S" is an executable file. Executable files may contain viruses or other malicious code that could harm your computer. Use caution when opening this file. Are you sure you want to launch "%S"?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>"%S" é un ficheiro executábel. Estes ficheiros poden conter virus ou outro tipo de código malicioso que pode danar o computador. Teña precaución ao abrir este ficheiro. Ten a certeza de que quere executar "%S"?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Open Executable File?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Abrir ficheiro executábel?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Don't ask me this again</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non preguntar de novo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Download in Progress…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descarga en curso…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>w</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>w</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Pause</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pausar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Resume</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Retomar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Retry</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Tentar de novo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Cancel</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cancelar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Open</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Abrir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Open Containing &amp;Folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Abrir o &amp;cartafol correspondente</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Go to Download Page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Ir á páxina de descarga</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Copy Download &amp;Link</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Copiar &amp;ligazón de descarga</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Close this &amp;window when the download is complete.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Pechar a xanela despois de concluír a descarga.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Viewing Feed</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ver a fonte</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Subscribe Now</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Subscribirse agora</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>News &amp;amp; Blogs</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Noticias e blogues</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Go to %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ir a %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Add "%S" (%S) as a Feed Reader?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Engadir "%S" (%S) como lector de fontes?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Add Feed Reader</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Engadir un lector de fontes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>A</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>E</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>"%S" is already registered as a Feed Reader</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>"%S" xa está rexistrado como lector de fontes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Subscribe Now</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Subscribirse agora</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Choose Application…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Escoller aplicación…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Choose Application</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Escoller aplicación</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Always use %S to subscribe to feeds</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Utilizar sempre %S para subscribirse a fontes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Media files</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ficheiros multimedia</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%1$S %2$S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%1$S %2$S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>bytes</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>bytes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>KB</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>KB</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>MB</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>MB</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>GB</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>GB</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Always use %S to subscribe to feeds.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Utilizar sempre %S para subscribirse a fontes.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Always use %S to subscribe to podcasts.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Utilizar sempre %S para subscribirse a podcast.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Always use %S to subscribe to video podcasts.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Utilizar sempre %S para subscribirse a podcast de vídeo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Subscribe to this feed using</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Subscribirse a esta fonte utilizando</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Subscribe to this podcast using</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Subscribirse a este podcast utilizando</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Subscribe to this video podcast using</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Subscribirse a este podcast de vídeo utilizando</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>This is a "feed" of frequently changing content on this site.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Esta é unha fonte de contido modificado frecuentemente neste sitio.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>This is a "podcast" of frequently changing content on this site.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Este é un podcast de contido modificado frecuentemente neste sitio.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>This is a "video podcast" of frequently changing content on this site.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Este é un podcast de vídeo de contido modificado frecuentemente neste sitio.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You can subscribe to this feed to receive updates when this content changes.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pode subscribirse a esta fonte para recibir actualizacións cando mude o contido.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You can subscribe to this podcast to receive updates when this content changes.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pode subscribirse a este podcast para recibir actualizacións cando mude o contido.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You can subscribe to this video podcast to receive updates when this content changes.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pode subscribirse a este podcast de vídeo para recibir actualizacións cando mude o contido.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Add %S (%S) as an application for %S links?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Engadir %S (%S) como aplicación para ligazóns de %S?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Add Application</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Engadir aplicación</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%S has already been added as an application for %S links.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%S xa se engadiu como aplicación para as ligazóns de  %S.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Web</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Web</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Search</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Buscar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>All Engines</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Todos os motores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>within</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>en</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>using</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>utilizar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Choose search engines, then click Search</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Escolla buscadores e, a seguir, prema Buscar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Search Results</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Resultados da busca</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Search Engines</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Buscadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Edit Categories …</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Editar categorías…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Next</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seguinte</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Previous</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Anterior</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Show next search results</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mostrar os resultados de busca seguintes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Show previous search results</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mostrar os resultados de busca anteriores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Results:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Resultados:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Relevance</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Relevancia</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Page Ranking</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Posición da páxina</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Price</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Prezo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Availability</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Dispoñibilidade</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Date</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Data</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Internet Site</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sitio da Internet</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Search Results</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Resultados da busca</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Search Engine</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Buscador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>View by search engine:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ver por buscador:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>All results combined</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Todos os resultados combinados</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Search Results</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Resultados da busca</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Edit Categories</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Editar categorías</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>All Engines</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Todos os motores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Engines for this Category</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Motores desta categoría</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Category</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Categoría</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Done</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Feito</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Add</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Engadir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Remove</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eli&amp;minar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;New…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Novo…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>R&amp;ename…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Renomear…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Delete</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Elimin&amp;ar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Enter the category name:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Introducir o nome da nova categoría:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>New Category</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nova categoría</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Enter the new category name:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Introducir o nome da nova categoría:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Rename Category</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Renomear a categoría</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Are you sure you want to delete this category?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ten a certeza de querer eliminar esta categoría?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Delete Category</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eliminar categoría</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Delete</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Eliminar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Enter some text to search for and select at least one location to search.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Introduza algún texto para buscar e seleccione, como mínimo, unha localización onde buscar.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Enable advanced search options</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Activar opcións de busca avanzadas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Disable advanced search options</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Desactivar opcións de busca avanzadas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Add to bookmarks</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Engadir aos marcadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Add search query to bookmarks</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Engadir consulta de busca aos marcadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Exclude this URL from future searches</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Excluír este URL de futuras buscas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Exclude this domain from future searches</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Excluír este dominio de futuras buscas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Clear all search filters</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Limpar todos os filtros de busca</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Search</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Buscar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Stop</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Parar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Change default search engine?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mudar o buscador predefinido?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Would you like to make %S your default search engine?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Desexa que %S sexa o buscador predefinido?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Change default engine without asking in the future</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mudar o buscador predefinido e non preguntar de novo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>this</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>este</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Search: '%S'</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Buscar: %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Close</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pe&amp;char</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>W</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>W</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Quit</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Saír</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Q</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Q</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Redo</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Refacer</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Y</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Y</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>/</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>/</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>'</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>'</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>accel,shift</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>accel,shift</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Help Contents</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Índice da axuda</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>VK_F1</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>VK_F1</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Ctrl</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>CTRL</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Alt</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>ALT</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Shift</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>MAIÚS</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Cop&amp;y Image Location</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Copiar &amp;localización da imaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Import Wizard</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Asistente de importación</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Import All Items from:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Importar todos os elementos desde:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Import Bookmarks from:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Importar marcadores de:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;SeaMonkey 1.x, Netscape 6/7 or Mozilla 1.x</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sea&amp;Monkey 1.x, Netscape 6/7 ou Mozilla 1.x</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Thunderbird</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Thunderbird</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;File</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Ficheiro</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Don't import anything</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>N&amp;on importar nada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Import Settings and Data</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Importar a configuración e os datos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Items to Import</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Elementos para importar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Select which items to import:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Escolla os elementos que desexa importar:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Select Profile</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seleccionar perfil</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The following profiles are available to import from:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Están dispoñíbeis os seguintes perfís para seren importados desde:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Importing…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Importando…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The following items are currently being imported…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Estanse a importar os seguintes elementos…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Import Complete</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Importación concluída</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The following items were successfully imported:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Importáronse correctamente os seguintes elementos:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Default SeaMonkey Home Page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Páxina de inicio predefinida de Seamonkey</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Current SeaMonkey Home Page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Actual páxina de inicio de Seamonkey</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Import your home page from %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Importe a súa páxina de inicio desde %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Home Page Selection</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Selección da páxina de inicio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Please select the home page you wish to use:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seleccione a páxina de inicio que desexe utilizar:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>SeaMonkey 1.x, Netscape 6/7 or Mozilla 1.x</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>SeaMonkey 1.x, Netscape 6/7 ou Mozilla 1.x</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Thunderbird</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Thunderbird</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>From %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>De %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>SeaMonkey 1.x, Netscape 6/7 or Mozilla 1.x</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>SeaMonkey 1.x, Netscape 6/7 ou Mozilla 1.x</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Preferences</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Preferencias</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Cookies</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cookies</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Browsing History</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Historial de navegación</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Home Page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Páxina de inicio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Saved Passwords</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Contrasinais gardados</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Bookmarks</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Marcadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Other Data</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Outros datos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Account Settings</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Configuración da conta</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Address Books</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Axendas de enderezos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Junk Mail Training</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Adestramento de correo lixo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Newsgroup Folders</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cartafoles dos grupos de noticias</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mail Folders</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cartafoles do correo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Close</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Pechar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>W</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>W</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>E&amp;xit</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>S&amp;aír</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Q</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Q</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Redo</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Re&amp;facer</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Y</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Y</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>/</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>/</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>'</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>'</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>accel</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>accel</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Help Contents</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Índice da a&amp;xuda</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>VK_F1</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>VK_F1</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>For &amp;Internet Explorer Users</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Para &amp;usuarios de Internet Explorer</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Ctrl</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>CTRL</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Alt</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>ALT</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Shift</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>MAIÚS</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You can specify which web sites are allowed to install extensions and updates. Type the exact address of the site you want to allow and then click Allow.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pode especificar que sitios web teñen permiso para instalar extensións e actualizacións. Introduza o enderezo exacto do sitio e despois prema Permitir.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Allowed Sites - Software Installation</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sitios permitidos - Instalación de software</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>advanced_pref_installation</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>instalación_ pref_avanzadas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You can specify which web sites are allowed to open popup windows. Type the exact address of the site you want to allow and then click Allow.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pode especificar que sitios web teñen permiso para abrir xanelas emerxentes. Introduza o enderezo exacto do sitio e despois prema Permitir.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Allowed Sites - Popups</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sitios con permiso - Xanelas emerxentes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>pop_up_blocking</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>bloqueo_xanelas_emerxentes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You can specify which web sites are allowed to load images. Type the exact address of the site you want to manage and then click Block or Allow.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pode especificar que sitios web teñen permiso para cargar imaxes. Introduza o enderezo exacto do sitio e despois prema Bloquear ou Permitir.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Exceptions - Images</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Excepcións - Imaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>images-help-managing</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>xestión-axuda-imaxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Allow</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Permitir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Allow for Session</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Permitir nesta sesión</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Block</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Bloquear</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Invalid Web Site Entered</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sitio web non válido introducido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The web site %S is invalid.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O sitio web %S non é válido.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Cookie Permissions Changed</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Permisos de cookies modificados</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Manage Stored Cookies</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Xestionar cookies almacenadas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Allow Cookies from This Site</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Permitir cookies deste sitio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Cookies from this site will always be allowed.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Permitiranse sempre as cookies deste sitio.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Allow &amp;Session Cookies from This Site</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Permitir cookie&amp;s de sesión deste sitio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>This site will be able to set cookies for the current session only.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Este sitio só poderá definir cookies na sesión actual</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Use Default Cookie Permissions</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Utilizar os permisos de cookies predefinidos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Cookies from this site will be accepted or rejected based on default settings.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>As cookies deste sitio aceptaranse ou rexeitaranse de acordo coa configuración predefinida.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Block Cookies from This Site</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Bloquear as cookies deste sitio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Cookies from this site will always be rejected.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>As cookies deste sitio serán sempre rexeitadas.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Image Permissions Changed</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Permisos de imaxe modificados</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Manage Image Permissions</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Xestionar permisos de imaxe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Allow Images from This Site</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Permitir imaxes deste sitio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Images from this site will always be downloaded.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>As cookies deste sitio serán sempre descargadas.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Use Default Image Permissions</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Utilizar os per&amp;misos de imaxe predefinidos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Images from this site will be downloaded based on default settings.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>As imaxes deste sitio descargaranse de acordo coa configuración predefinida.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Block Images from This Site</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Bloquear imaxes deste sitio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Images from this site will never be downloaded.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nunca se descargarán as imaxes deste sitio.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Allow Popups from This Site</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Permitir &amp;xanelas emerxentes deste sitio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Manage Popups</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>X&amp;estionar xanelas emerxentes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Cookie Manager</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xestor de &amp;cookies</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Image Manager</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xestor de i&amp;maxes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>P&amp;opup Manager</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xest&amp;or de xanelas emerxentes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Exceptions</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Excepcións</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Site</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sitio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Status</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Estado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Remove Site</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Eliminar sitio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>R&amp;emove All Sites</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eliminar &amp;todos os sitios</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>A&amp;ddress of web site:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>En&amp;derezo do sitio web:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Block</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Bloquear</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Allow for &amp;Session</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Permitir ne&amp;sta sesión</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Allow</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Permitir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>site can set cookies</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>o sitio pode definir cookies</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>site cannot set cookies</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>o sitio non pode definir cookies</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>site can set session cookies</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>o sitio pode definir cookies de sesión</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Domain for which this cookie applies:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Dominio ao cal se aplica a cookie:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Server which set the cookie:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Servidor que definiu a cookie:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Host:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Servidor:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Domain:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Dominio:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Encrypted connections only</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Só conexións cifradas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Any type of connection</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Calquera tipo de conexión</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>At end of session</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Á fin da sesión</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Are you sure you want to delete all the cookies?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ten a certeza de querer eliminar todas as cookies?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Remove All Cookies</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eliminar todas as cookies</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Remove</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Eliminar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Are you sure you want to delete all of the cookie sites?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ten a certeza de querer eliminar todos os sitios de cookies?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Remove All Sites</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eliminar todos os sitios</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Remove</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Eliminar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Are you sure you want to delete the selected cookies?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ten a certeza de querer eliminar as cookies seleccionadas?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Remove Selected Cookies</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eliminar as cookies seleccionadas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Remove</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Eliminar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Are you sure you want to delete the selected cookie sites?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ten a certeza de querer eliminar os sitios de cookies seleccionados?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Remove Selected Sites</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eliminar os sitios seleccionados</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Remove</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Eliminar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Stored Cookies</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cookies almacenadas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Cookie Sites</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sitios de cookies</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Manage sites that can and cannot store cookies on your computer.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xestionar sitios que teñan a posibilidade de almacenar ou non almacenar cookies no computador.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>View and remove cookies that are stored on your computer.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ver e eliminar cookies almacenadas no computador.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Cookie Name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome da cookie</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Site</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sitio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Expires</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Caduca</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Information about the selected Cookie</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Información acerca da cookie seleccionada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Remove Cookie</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Eliminar cookie</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>R&amp;emove All Cookies</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eli&amp;minar todas as cookies</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Search Cookies</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Buscar cookies</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>f</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>f</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>w</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>w</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>a</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>a</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Name:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Content:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Contido:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Host:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Servidor:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Path:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Camiño:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Send For:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Enviar a:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Expires:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Caduca:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Site</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sitio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Status</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Estado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Cookie Manager</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xestor de cookies</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Close</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Pechar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Block</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Bloquear</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Allow</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Permitir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Session</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Sesión</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Remove Site</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>E&amp;liminar sitio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>R&amp;emove All Sites</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eli&amp;minar todos os sitios</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Don't allow sites that set removed cookies to set future cookies</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Non permitir sitios que definan cookies eliminadas como futuras</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Size</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Tamaño</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Last Modified</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Última modificación</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>nome</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>location</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>enderezo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>keyword</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>palabra chave</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>description</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>descrición</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>starts with</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>comeza por</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>ends with</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>termina por</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>is</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>é</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>is not</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>non é</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>contains</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>contén</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>doesn't contain</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>non contén</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Save query in bookmarks</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Gardar consulta en marcadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Find Bookmarks whose</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Localizar marcadores que</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Find Bookmarks</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Localizar marcadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Find</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Localizar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>File Bookmark</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Arquivar marcador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Choose Folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Escoller cartafol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Name:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Nome:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Location:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Localización:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Keyword:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Palabra chave:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Destination:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Destino:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Ne&amp;w Folder…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Novo &amp;cartafol…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Bookmark this group of tabs</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Gardar estes separadores como marcadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sort Folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ordenar cartafol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sort options</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ordenar opcións</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;brandShortName; can sort individual folders. Use these options to customize the sorting for this Folder.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;brandShortName; pode ordenar cartafoles individuais. Utilice estas opcións para personalizar a orde deste cartafol.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Sort by:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Ordenar por:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nome</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Location</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Localización</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Keyword</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Palabra chave</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Description</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descrición</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Added</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Engadido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Last Modified</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Última modificación</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Last Visited</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Visitado por última vez</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>S&amp;ort order:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Orde de &amp;clasificación:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Ascending</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ascendente</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Descending</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Descendente</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sort fol&amp;ders first</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ordenar &amp;cartafoles primeiro</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sort re&amp;cursively</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O&amp;rdenar recorrentemente</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Menu Bar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Barra de menú</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Bookmark Toolbar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Barra de marcadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Bookmark</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Marcador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Carta&amp;fol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;New Folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Novo cartafol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Separator</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Separador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>New Separat&amp;or</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Novo &amp;separador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Open Bookmarks File…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Abrir &amp;ficheiro de marcadores…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Import…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Importar…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Export…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Exportar…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Search Bookmarks…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Buscar marcadores…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>F</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>F</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Search…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Buscar…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Pr&amp;operties…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pr&amp;opiedades…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Properties…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Propiedades…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>I</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>I</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Rename…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Renomear…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Delete</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Eliminar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Move Bookmark(s)…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Mover marcadore(s)…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Move…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Mover…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Add…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Engadir…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Manage</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xestionar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Sort Folder…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Ordenar cartafol…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sort Folder by &amp;Name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Orde&amp;nar cartafol por nome</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Toolbar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Barra de &amp;ferramentas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Show &amp;columns</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mostrar as &amp;columnas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Set as New &amp;Bookmark Folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Definir como novo cartafol de marcadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Set as New &amp;Internet Search Folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>D&amp;efinir como novo cartafol de busca na Internet</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Set as &amp;Personal Toolbar Folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Definir &amp;como cartafol de barra de ferramentas persoal</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Nome</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Click to sort by name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Prema para ordenar por nome</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Location</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Localización</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Click to sort by location</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ordenar por localización</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Keyword</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Palabra chave</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Click to sort by keyword</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Prema para ordenar por palabra chave</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Description</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>De&amp;scrición</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Click to sort by description</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Prema para ordenar por descrición</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Added</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Engadido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Click to sort by added</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Prema para ordenar por engadido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Last &amp;Modified</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Últi&amp;ma modificación</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Click to sort by last modified</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Prema para ordenar por última modificación</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Last &amp;Visited</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Última &amp;visita</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Click to sort by last visit</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Prema para ordenar por última visita</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Bookmark Manager</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xestor de marcadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Search Bookmarks</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Buscar marcadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>f</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>f</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Properties for &amp;quot;**bm_title**&amp;quot;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Propiedades de &amp;quot;**bm_title**&amp;quot;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>General</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xeral</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Name:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Nome:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Location:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Localización:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Keyword:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Palabra chave:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Description:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Descrición:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Check this location for updates</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Buscar actualizacións nesta localización</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;When:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cand&amp;o:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;from:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;de:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;to: </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;a: </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;every</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;cada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>minute(s)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>minutos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Notification</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Notificación</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Never</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Nunca</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Every day</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Todos os días</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Weekdays</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Días da semana</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Weekends</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Fins de semana</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mondays</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>luns</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Tuesdays</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>martes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Wednesdays</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>mércores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Thursdays</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>xoves</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Fridays</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>venres</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Saturdays</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>sábados</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sundays</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>domingos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Midnight</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Medianoite</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>1 AM</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>1 AM</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>2 AM</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>2 AM</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>3 AM</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>3 AM</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>4 AM</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>4 AM</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>5 AM</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>5 AM</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>6 AM</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>6 AM</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>7 AM</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>7 AM</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>8 AM</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>8 AM</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>9 AM</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>9 AM</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>10 AM</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>10 AM</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>11 AM</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>11 AM</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Noon</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mediodía</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>1 PM</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>1 PM</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>2 PM</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>2 PM</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>3 PM</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>3 PM</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>4 PM</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>4 PM</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>5 PM</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>5 PM</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>6 PM</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>6 PM</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>7 PM</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>7 PM</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>8 PM</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>8 PM</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>9 PM</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>9 PM</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>10 PM</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>10 PM</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>11 PM</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>11 PM</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Change the bookmark's icon</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Mudar a icona do marcador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Play a sound</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Reproducir un son</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Display an ale&amp;rt</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mostr&amp;ar unha alerta</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Open web page in a new window</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Abrir páxi&amp;na web nunha nova xanela</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Open</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Abrir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>O</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>b</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Expand</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Expandir</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>x</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>x</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Collapse</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Contraer</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>a</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>n</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Open in New Window</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Abrir nunha nova xanela</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>W</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>v</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Cut</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cortar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>u</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>C</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Copy</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Copiar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>C</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>o</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Paste</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Colar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>P</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>a</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Delete</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Eliminar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>D</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>m</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Move Bookmark(s)…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mover marcadores…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>M</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>M</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Rename…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Renomear…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>R</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>R</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Properties</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Propiedades</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>e</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>P</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sort Folder by Name</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ordenar cartafol por nome</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>N</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>n</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sort Folder…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ordenar cartafol…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>d</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Open in New Window</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Abrir nunha nova xanela</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>W</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>v</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Open in New Tab</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Abrir nun novo separador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>T</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>s</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>New Folder…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Novo cartafol…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>F</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>c</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>New Folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Novo cartafol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%S - Bookmarks</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%S - Marcadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Search Results</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Resultados da busca</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Bookmarks</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Marcadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Bookmarks for %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Marcadores para %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Bookmark Manager</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xestor de marcadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%S object(s)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%S obxecto(s)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The following web page has been updated:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Actualizouse a seguinte páxina web:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Title:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Título:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>URL:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>URL:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Would you like to display it?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Desexa mostrala?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Stop checking for updates on this web page</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Parar de buscar actualizacións nesta páxina web</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Please enter a duration.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Introduza unha duración.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Please enter at least one notification method.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Introduza polo menos un método de notificación.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sorted by %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ordenado por %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Find: '%S'</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Localizar: %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Find: %S %S '%S' in %S</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Localizar: %S %S '%S' en %S</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Imported IE Favorites</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Favoritos de IE importados</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Imported IE Favorites</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Favoritos de IE importados</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Imported NetPositive Bookmarks</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Marcadores de NetPositive importados</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Personal Toolbar Folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cartafol de barra de ferramentas persoal</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Open Bookmarks File</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Abrir ficheiro de marcadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Import Bookmarks File</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Importar ficheiro de marcadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Export Bookmarks File</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Exportar ficheiro de marcadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Preferences…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Preferencias…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>,</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>,</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>accel</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>accel</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Services</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Servizos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Hide &amp;brandShortName;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ocultar &amp;brandShortName;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>H</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>H</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>accel</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>accel</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Hide Others</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ocultar outros</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>H</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>H</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>accel,alt</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>accel,alt</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Show All</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mostrar todo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Quit &amp;brandShortName;</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Saír de &amp;brandShortName;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Q</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Q</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>accel</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>accel</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Close</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pechar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>W</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>W</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Page Set&amp;up…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Configuración da páxina…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Redo</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Refacer</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Z</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Z</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>H</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>H</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>accel</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>accel</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Minimize</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Minimizar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>M</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>M</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Zoom</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Zoom</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;brandShortName; &amp;Help</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A&amp;xuda de &amp;brandShortName;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>accel</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>accel</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Ctrl</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>CTRL</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Option</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Opción</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Shift</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>MAIÚS</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Select User Profile</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seleccionar o perfil de usuario</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;brandShortName; Profile Manager</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xestor de perfís de &amp;brandShortName;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;Manage Profiles…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;Xestionar perfís…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Use Profile</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Utilizar perfil</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Available Profiles</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Perfís dispoñíbeis</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>To access your personal profile, which contains your stored messages, settings and other personalized information, please choose your profile from the list, and click &amp;start.label; to begin your session.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Para acceder ao perfil persoal que contén as súas mensaxes almacenadas, a configuración e outra información personalizada, escolla o seu perfil da lista e prema &amp;start.label; para iniciar sesión.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>To switch to another profile, which contains stored messages, settings and other personalized information, please choose that profile from the list, and click &amp;select.label; to begin using that profile.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Para alternar para outro perfil que conteña mensaxes almacenadas, configuración e outra información personalizada, escolla ese perfil da lista e prema &amp;select.label; para comezar a utilizalo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;brandShortName; stores information about your settings, preferences, bookmarks, stored messages and other user items in your user profile.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;brandShortName; almacena información acerca da configuración, preferencias, marcadores, mensaxes almacenadas e outros elementos  no seu perfil de usuario.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%S cannot delete the profile "%S" because it is in use.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%S non pode eliminar o perfil %S porque está a ser utilizado.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Deleting a profile will remove the profile from the list of available profiles and cannot be undone.

You may also choose to delete the profile data files, including your saved mail, settings, and certificates. This option will delete the folder "%S" and cannot be undone.

Would you like to delete the profile data files?

</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Ao eliminar perfís elimínaos da lista e non será posíbel desfacer a operación.

Tamén pode escoller eliminar os ficheiros de datos do perfil, incluíndo o seu correo gardado, configuración e certificados. Esta opción eliminará o cartafol %S e non será posíbel desfacer.

Desexa eliminar os ficheiros de datos do perfil?

</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Manage User Profiles</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xestionar perfís de usuario</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Select User Profile</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Seleccionar perfil de usuario</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%S cannot use the profile "%S". It may be in use, unavailable or damaged.

Please choose another profile or create a new one.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%S non pode utilizar o perfil %S. É posíbel que estea a ser utilizado, non dispoñíbel ou danado.

Escolla outro perfil ou cree un novo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>LDAP Server Password Required</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Contrasinal de servidor LDAP obrigatorio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Please enter your password for %1$S.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Introduza o contrasinal para %1$S.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Operations error</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro de operacións</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Protocol error</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro de protocolo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Timelimit exceeded</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Límite de tempo esgotado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sizelimit exceeded</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Tamaño máximo superado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Compare false</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Comparar falso</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Compare true</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Comparar verdadeiro</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Authentication method not supported</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Método de autenticación non compatíbel</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Strong authentication required</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Autenticación forte obrigatoria</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Partial results and referral received</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Resultados parciais e referencia recibida</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Referral received</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Referencia recibida</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Administrative limit exceeded</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Límite administrativo superado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unavailable critical extension</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Extensión importante non dispoñíbel</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Confidentiality required</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Confidencialidade obrigatoria</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>SASL bind in progress</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Conexión SASL en curso</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>No such attribute</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sen tal atributo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Undefined attribute type</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Tipo de atributo non definido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Inappropriate matching</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Coincidencia non apropiada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Constraint violation</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Violación de restrición</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Type or value exists</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Existe o tipo ou o valor</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Invalid syntax</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sintaxe non válida</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>No such object</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sen tal obxecto</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Alias problem</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Problema de alias</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Invalid DN syntax</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sintaxe DN non válida</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Object is a leaf</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O obxecto é unha folla</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Alias dereferencing problem</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Problema ao referenciar o alias</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Inappropriate authentication</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Autenticación non apropiada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Invalid credentials</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Credenciais non válidas</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Insufficient access</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Acceso insuficiente</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The LDAP server is busy</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O servidor LDAP está ocupado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>LDAP server is unavailable</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O servidor LDAP non está dispoñíbel</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>LDAP server is unwilling to perform</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O servidor LDAP non está pronto para traballar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Loop detected</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Bucle detectado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sort Control is missing</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Falta o contol de clasificación</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Search results exceed the range specified by the offsets</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Os resultados da busca superaron o intervalo especificado polos desprazamentos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Naming violation</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Violación de nome</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Object class violation</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Violación de clase de obxecto</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Operation not allowed on nonleaf</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Operación non permitida en sen folla</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Operation not allowed on RDN</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Operación non permitida en RDN</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Already exists</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Xa existe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Cannot modify object class</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non é posíbel modificar a clase de obxecto</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Results too large</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Resultados demasiado grandes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Affects multiple servers</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Afecta a varios servidores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unknown error</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro descoñecido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Can't contact the LDAP server</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non é posíbel contactar co servidor LDAP</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Local error</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro local</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Encoding error</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro de codificación</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Decoding error</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Erro de descodificación</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The LDAP server timed out</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O servidor LDAP esgotou o tempo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unknown authentication method</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Método de autenticación descoñecido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Invalid search filter</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Filtro de busca non válido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>User cancelled operation</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O usuario cancelou a operación</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Bad parameter to an LDAP routine</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Parámetro incorrecto a unha rutina LDAP</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Out of memory</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Memoria esgotada</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Can't connect to the LDAP server</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non é posíbel conectar co servidor LDAP</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Not supported by this version of the LDAP protocol</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Non compatíbel con esta versión do protocolo LDAP</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Requested LDAP control not found</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Control solicitado LDAP non localizado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>No results returned</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sen resultados</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>More results to return</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Máis resultados que devolver</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Client detected loop</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O cliente detectou un bucle</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Referral hop limit exceeded</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Límite de salto de referencia superado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Know your rights</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Coñeza os seus dereitos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>K</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>C</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%S is free and open software from the non-profit Mozilla Foundation.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%S é software libre e aberto da Mozilla Foundation, unha organización sen ánimo de lucro</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>ltr</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>ltr</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>about:rights</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>about:rights</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>About Your Rights</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Acerca dos seus dereitos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;brandFullName; is free and open source software, built by a community of thousands from all over the world. There are a few things you should know:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O &amp;brandFullName; é un programa libre e de código aberto, creado por unha comunidade de milleiros de persoas en todo o planeta. Compre que vostede saiba que:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;brandShortName; is made available to you under the terms of the </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O &amp;brandShortName; ofréceselle para vostede de acordo cos termos da </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mozilla Public License</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Licenza Pública Mozilla</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>. This means you may use, copy and distribute &amp;brandShortName; to others.  You are also welcome to modify the source code of &amp;brandShortName; as you want to meet your needs. The Mozilla Public License also gives you the right to distribute your modified versions.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>. Isto significa que vostede pode usar, copiar e distribuír o &amp;brandShortName; para outras persoas; modificar como quixer o seu código fonte para adaptalo ás súas necesidades e distribuír as súas versións modificadas.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mozilla does not grant you any rights to the Mozilla and SeaMonkey trademarks or logos. Additional information on Trademarks may be found </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mozilla non lle concede dereito algún sobre as marcas comerciais ou logotipos de Mozilla e de Firefox. Prema na seguinte ligazón para obter </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>here</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>información adicional sobre as marcas comerciais</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Privacy policies for &amp;vendorShortName;'s products may be found </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Pode atopar as políticas de privacidade de &amp;vendorShortName;  </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>here</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>aquí</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;brandShortName; offers optional web site information services, such as the add-on update service; however we cannot guarantee they are 100&amp;#37; accurate or error-free. More details, including information on how to disable the services, can be found in the </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O &amp;brandShortName; fornece servizos opcionais de información de sitios web, tales coma a navegación privada; no entanto, non podemos garantir que sexan 100&amp;#037; precisos ou que estean libres de erro. Máis información, incluíndo como desactivar eses servizos, pode atoparse nos </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>service terms</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>termos de servizo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;brandFullName; Web Site Services</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Servizos web do &amp;brandFullName;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;brandFullName; offers optional services (&amp;quot;Services&amp;quot;), such as the add-on update service, that are available for your use with this binary version of &amp;brandShortName; as described below. If you do not want to use the Services or the terms below are unacceptable, you may disable the add-on update service by opening the application preferences, selecting the </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O &amp;brandFullName; usa servizos de información de sitios web (&amp;quot;Servizos&amp;quot;), tales como o servizo de navegación privada, que están dispoñíbeis para o seu uso con esta versión binaria do &amp;brandShortName;, como queda descrito abaixo. Se vostede non quixera usar estes servizos ou non aceptase os termos a seguir, pode desactivar o servizo de navegación privada abrindo as preferencias da aplicación, seleccionando a sección </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Advanced</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Avanzado</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg> section, followed by the </seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg> seguido da entrada </seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Software Installation</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Instalación de software</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg> entry, and unchecking the options for &amp;quot;Automatically check for updates to&amp;quot;.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg> e desmarcando as opcións de &amp;quot;Buscar automaticamente actualizacións para&amp;quot;.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;vendorShortName; may discontinue or change the Services at its discretion.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;vendorShortName; pode descontinuar ou alterar os servizos ao seu criterio.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You are welcome to use these Services with the accompanying version of &amp;brandShortName;, and you have all the rights necessary to do so. &amp;vendorShortName; and its licensors reserve all other rights in the Services. These terms are not intended to limit any rights granted under open source licenses applicable to &amp;brandShortName; and to corresponding source code versions of &amp;brandShortName;.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Convídaselle a utilizar estes Servizos coa versión asociada do &amp;brandShortName;, e outórganselle todos os dereitos precisos para facelo. &amp;vendorShortName; e as súas licenciadoras reservan todos os demais dereitos sobre o Servizo. Estes termos non teñen como propósito limitar ningún dos dereitos concedidos coas licenzas de código aberto aplicábeis ao &amp;brandShortName; e ás correspondentes versións do código-fonte do &amp;brandShortName;.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The Services are provided &amp;quot;as-is.&amp;quot;  &amp;vendorShortName;, its contributors, licensors, and distributors, disclaim all warranties, whether express or implied, including without limitation, warranties that the Services are merchantable and fit for your particular purposes.  You bear the entire risk as to selecting the Services for your purposes and as to the quality and performance of the Services. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of implied warranties, so this disclaimer may not apply to you.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Os Servizos son fornecidos “tal cal”. &amp;vendorShortName;, as súas colaboradoras, licenciadoras e distribuidoras negan todas as garantías, expresas ou implícitas, incluíndo, sen limitación, garantías de que os Servizos son comercializábeis e apropiados para os seus fins particulares. Vostede asume todo o risco desde a selección dos Servizos para os seus fins ata a calidade e desempeño dos Servizos. Algunhas xurisdicións non permiten a exclusión ou limitación de garantías implícitas, de forma que esta negación pode non é de aplicación para vostede.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Except as required by law, &amp;vendorShortName;, its contributors, licensors, and distributors will not be liable for any indirect, special, incidental, consequential, punitive, or exemplary damages arising out of or in any way relating to the use of &amp;brandShortName; and the Services.  The collective liability under these terms will not exceed $500 (five hundred dollars). Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of certain damages, so this exclusion and limitation may not apply to you.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Excepto cando fora esixido por lei, &amp;vendorShortName;, as súas colaboradoras, licenciadoras e distribuidoras non serán responsabilizadas por calquera dano indirecto, especial, accidental, consecuente, punitivo ou exemplar consecuente ou dalgunha forma relacionado co uso do &amp;brandShortName; e dos Servizos. A responsabilidade colectiva nestes termos non excederá $500 (cincocentos dólares). Algunhas xurisdicións non permiten a exclusión ou limitación de certos danos, de forma que esta limitación e exclusión pode non ser de aplicación para vostede.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>&amp;vendorShortName; may update these terms as necessary from time to time. These terms may not be modified or cancelled without &amp;vendorShortName;'s written agreement.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>&amp;vendorShortName; pode actualizar estes termos, na medida do necesario, ocasionalmente. Estes termos non poden ser alterados ou cancelados sen o acordo escrito de &amp;vendorShortName;.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>These terms are governed by the laws of the state of California, U.S.A., excluding its conflict of law provisions. If any portion of these terms is held to be invalid or unenforceable, the remaining portions will remain in full force and effect. In the event of a conflict between a translated version of these terms and the English language version, the English language version shall control.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Estes termos son rexidos polas leis do estado da California, EE.UU., excluíndo conflitos de cláusulas legais. Se calquera parte destes termos for identificada como inválida ou non aplicábel, as partes restantes permanecerán en pleno vigor e efectos. Na eventualidade dun conflito entre unha versión traducida destes termos e a versión do idioma inglés, a versión en inglés prevalecerá.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>SeaMonkey</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mozilla SeaMonkey</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>SeaMonkey</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>SeaMonkey</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>SeaMonkey</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Mozilla</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sidebar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Barra lateral</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>http://www.seamonkey-project.org/releases/#l10n</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>http://www.seamonkey-project.org/releases/#l10n</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>https://%LOCALE%.add-ons.mozilla.com/%LOCALE%/%APP%/%VERSION%/extensions/</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>https://%LOCALE%.add-ons.mozilla.com/%LOCALE%/%APP%/%VERSION%/extensions/</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>https://%LOCALE%.add-ons.mozilla.com/%LOCALE%/%APP%/%VERSION%/themes/</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>https://%LOCALE%.add-ons.mozilla.com/%LOCALE%/%APP%/%VERSION%/themes/</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>https://%LOCALE%.add-ons.mozilla.com/%LOCALE%/%APP%/%VERSION%/plugins/</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>https://%LOCALE%.add-ons.mozilla.com/%LOCALE%/%APP%/%VERSION%/plugins/</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>https://%LOCALE%.add-ons.mozilla.com/%LOCALE%/%APP%/%VERSION%/dictionaries/</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>https://%LOCALE%.add-ons.mozilla.com/%LOCALE%/%APP%/%VERSION%/dictionaries/</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>http://www.seamonkey-project.org/releases/seamonkey%VERSION%/</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>http://www.seamonkey-project.org/releases/seamonkey%VERSION%/</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>http://www.seamonkey-project.org/</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>http://www.seamonkey-project.org/</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>SeaMonkey</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>SeaMonkey</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>SeaMonkey</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>SeaMonkey</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>SeaMonkey</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>SeaMonkey</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sidebar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Sidebar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Copyright &amp;copy; 2003-2009 Contributors to the Mozilla project.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Copyright &amp;copy; 2003-2008 Colaboradoras do proxecto Mozilla.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%MOZ_APP_DISPLAYNAME% Update</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Actualización de %MOZ_APP_DISPLAYNAME%</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>%MOZ_APP_DISPLAYNAME% is installing your updates and will start in a few moments…</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>%MOZ_APP_DISPLAYNAME% está a instalar as actualizacións e será iniciado nuns instantes…</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Bookmarks</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Marcadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Bookmarks</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Marcadores</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Personal Toolbar Folder</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Cartafol da barra de ferramentas persoal</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>SeaMonkey and Mozilla</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>SeaMonkey e Mozilla</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>SeaMonkey</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>SeaMonkey</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The SeaMonkey Project</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>O proxecto SeaMonkey</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>mozilla.org</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>mozilla.org</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The Mozilla Organization</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>A organización Mozilla</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Mozilla Projects</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Proxectos Mozilla</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>About Mozilla</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Acerca de Mozilla</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Extending SeaMonkey</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Estender SeaMonkey</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>SeaMonkey Add-ons</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Complementos de SeaMonkey</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>SeaMonkey Themes</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Temas de SeaMonkey</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Spell Checking Dictionaries</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Dicionarios para corrección ortográfica</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Plugins for SeaMonkey</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Plugins para SeaMonkey</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>mozdev.org</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>mozdev.org</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>SeaMonkey Extensions from mozdev.org</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Extensións para SeaMonkey de mozdev.org</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Community &amp;amp; Support</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Comunidade e asistencia</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>SeaMonkey Community</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Comunidade SeaMonkey</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>mozillaZine</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>mozillaZine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>SeaMonkey Support Forum (mozillaZine)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="gl">
        <seg>Foro de asistencia de SeaMonkey (mozillaZine)</seg>
      </tuv>
    </tu>
  </body>
</tmx>

